中英惯用例句:
  • 嘉丽快要化好妆时然听到靠近后台的门口有喧哗声。
    Carrie was putting the finishing touches to her toilet when a commotion near the stage door caught her ear.
  • 我们曾经历过不幸的种族冲事件,付出了血泪的惨重代价,好不容易才把家园重建。
    We had been through unfortunate communal clashes and paid a heavy price for them before we embarked on the formidable task of nation-building.
  • 用来交流或者照明的发的光。
    a burst of light used to communicate or illuminate.
  • 交通运输业飞猛进。
    Swift expansion of communications and transportation.
  • 西部地区矿产资源比较优势出,成矿地质条件优越,已有探明储量矿产130种。
    Western China has an obvious comparative advantage in mineral resources, with excellent conditions for mineralization, and there are 130 types of minerals with proven reserves.
  • 所有这些发展都比较缓慢,直到出现了科学,其速度才然加快。
    All this was comparatively slow until, with the coming of science, the tempo was suddenly raised.
  • 和其他那些人比起来,她的才能很出。
    Her talents stand out in comparison with the others.
  • 但是,一些西方大国顽固坚持冷战时期的思维方式,将人权问题政治化、意识形态化,在国际舞台上把人权作为迫使发展中国家就范、推行霸权主义和强权政治的手段,使人权领域的政治对抗倾向变得愈加出。
    However, some large Western countries stubbornly adhere to the modes of thinking of the cold war period to inject politics and ideology into the issue of human rights. On the international stage they take human rights as a means to compel developing countries to submit and a means to pursue hegemony and power politics, encouraging political confrontations in the human rights field.
  • 我方虽同时为其他厂家代理,但其货色并无竞争之冲
    We handle several other agency, but in non compete line.
  • 拥有出位置的竞争者。
    a competitor who holds a preeminent position.
  • 后来她老是这样的问我,我老是这样的答,并不为难,不过,那苍白的颜色,露的颧骨,两目炯炯的总使人怕。
    After that she always put the question to me in the same way and I always gave the same answer. That was not difficult, but her pallid complexion, her bony forehead and her two glaring eyes were really frightening.
  • 掩饰政治纠纷中的官方冲
    Whitewashed official complicity in political extortion.
  • 一种组成神经系统的细胞。其显著特点为:当加刺激于其树上时能开启离子电流;能将进入细胞体中的电位相加,如积累的电位足够高,则发出一动作电位(冲动)。
    A cell composing the nervous system. Its salient features are its ability to open to ionic current when stimulated on its dendrites; to sum the incoming potentials in its cell body and to emit an action potential down its atomic part, if the potential accumulated is high enough.
  • 例如复制人,这在佛教是可以了解、不冲的;
    Take for instance cloning. In Buddhism, cloning is comprehensible and does not come into conflict with the religion.
  • 使分裂,使分化使集中于两个相互冲或相对的位置
    To cause to concentrate about two conflicting or contrasting positions.
  • 歌剧《叶夫盖妮·奥涅金》是一部可与一些最优秀的意大利和德国歌剧相媲美的杰作,甚至在俄国之外也受到人们广泛的喜爱,他的钢琴协奏曲或者至少是那非常出的起始主旋律,熟悉它的人无疑要比熟悉所有其他钢琴协奏曲的人加在一起还要多。
    The opera, Eugene Onegin a masterpiece worthy to stand beside some of the best Italian and German operas, is widely loved even outside Russia. Tschaikovsky's Piano concerto, or, at any rate, the big opening theme, is doubtless known to more people than all other piano concertos put together.
  • 鸽派人物主张和平调解或谈判而不主张对立或武装冲的人
    A person who advocates peace, conciliation, or negotiation in preference to confrontation or armed conflict.
  • 击军事攻击中与敌人展开近距离肉搏的最后阶段
    The concluding stage of an attack in which close combat occurs with the enemy.
  • 这台空调器在正常工作一年之后然出了毛病。
    After working well for a year the air conditioner suddenly started kicking up.
  • 这台空调器正常工作了两年之后然开始出毛病了。
    After working well for two years the air conditioner suddenly started kicking up.
  • 假使各市各省能够专心致志地,或者至少主要地,从事于在自然条件上最适宜的那些农业部门的生产,那么商业行为的划分与生产力协作的影响,这时就表现得格外出。
    Nowhere has the division of commercial operations and the confederation of the productive powers greater influence than where every district and every province is in a position to devote itself exclusively, or at least chiefly, to those branches of agricultural production for which they are mostly fitted by nature.
  • 会议在中午然休会。
    The conference broke off at noon.
  • 我们从容应对一系列关系我国主权和安全的国际发事件,战胜在政治、经济领域和自然界出现的困难和风险,经受住一次又一次考验,排除各种干扰,保证了改革开放和现代化建设的航船始终沿着正确的方向破浪前进。
    We have responded confidently to a series of unexpected international events bearing on China's sovereignty and security. We have surmounted difficulties and risks arising from the political and economic spheres and from nature. We have gone through one trial after another and removed all kinds of obstacles, thus ensuring that our reform, opening up and modernization drive have been forging ahead in the correct direction like a ship braving surging waves.
  • 围边沿着边缘用来限制或加固的起边沿
    A raised margin along an edge used to confine or strengthen.
  • 为了停止国内的武装冲,共产党愿意停止使用暴力没收地主土地的政策,而准备在新的民主共和国建设过程中,用立法和别的适当方法去解决土地问题。
    In order to end the internal armed conflict, the Communist Party is willing to discontinue the policy of forcible confiscation of the land of the landlords and is prepared to solve the land problem by legislative and other appropriate means in the course of building the new democratic republic.
  • 如果这样的话,你的观点一定会和他的起冲
    If so, your points of view are bound to conflict with his.
  • 事情一定以某种方式发生以结束冲或解决难题。
    Something is bound to happen one way or another to end the conflict or solve the problem.
  • 两国间的冲突
    conflict between the two countries
  • 宗教与科学之间的冲
    conflict between religion and science
  • 两个故事相冲,我不知道相信哪一个。
    The two stories conflicted, so I did not know what to believe.
  • 卷入矛盾冲突
    To become embroiled in conflict.
  • 你的利益和我的冲
    Your interests conflict with mine.