中英惯用例句:
  • 既包括向自灾害受害者迅速调运紧急用品,也包括协调对付艾滋病流行的工作;
    from rushing emergency supplies to victims of natural disaster, to coordinating the response to the AIDS pandemic;
  • 我们应该承认,并坦面对彼此的不同,才是打破迷思的正确心态。
    We should acknowledge our differences and be comfortable with them.
  • ,应该说,这个传统从马克思起就有了的。
    Certainly, we must acknowledge that this tradition originated with Marx.
  • 后,他就用俄语温柔地对她说起话来。
    Then he began talking softly in Russian.
  • 就算你的是“阳春白雪”吧,这暂时既是少数人享用的东西,群众还是在那里唱“下里巴人”,那末,你不去提高它,只顾骂人,那就怎样骂也是空的。
    Your work may be as good as "The Spring Snow", but if for the time being it caters only to the few and the masses are still singing the "Song of the Rustic poor",[8] you will get nowhere by simply scolding them instead of trying to raise their level.
  • 无论我们何时突去看我的母亲,她总是设法尽快地为我们准备好饭菜。
    No matter when we visit my mother unannounced, she always manages to rustle up a meal for us.
  • 万籁俱寂,忽响起各种各样莫名其妙的噪音—劈劈啪啪,吱吱嘎嘎,沙沙瑟瑟。
    The silence became full of sound: noise you couldn't put a name to—a crack, a creak, a rustle.
  • 她用了不到半个小时就为那几位突来访的客人做了了好几样菜。
    She rustled the unexpected guests up several dishes in less than half an hour.
  • 就在雷鸣前的一刹那,突万籁俱寂,没有一片树叶动,也没有一只鸟鸣。
    Just before the thunder broke, everything suddenly went as still as death; not a leaf rustled, not a bird sang.
  • 甘油酯以甘油和脂肪酸天存在的或合成的酯
    A natural or synthetic ester of glycerol and fatty acids.
  • 你即这么不满意自己的工作,为什么不设法改变一下呢?
    Why not do something to get out of the rut if you're so dissatisfied with your job?
  • 事前顾及事后的效果,当可能发生错误,但是已经有了事实证明效果坏,还是照老样子做,这样的心也是好的吗?
    Of course, mistakes may occur even though the effect has been taken into account beforehand, but is the intention good when one continues in the same old rut after facts have proved that the effect is bad?
  • 而情形是相反的,战争是长期而且残酷,游击战只有向运动战发展才能适应这样的战争。
    But as, on the contrary, the war is protracted and ruthless, guerrilla warfare cannot adapt itself to such a war except by developing into mobile warfare.
  • 海洋中畸形鱼的出现只是让人咄咄称奇,却仍不足以唤醒人类对自生态的无情和冷漠,当也无法遏止人类对所谓文明科技的需索无度。
    We click our tongues in wonder at mutant fishes, but they could not awaken us to our ruthlessness and indifference towards the natural environment. Neither can they halt mankind's endless craving for the so-called modern technology.
  • 我们开进了一条黑暗的土路,旅行车突停了下来。
    We pulled down a dark, dirt road, and the RV came to a halt.
  • 而,轮到他们休两星期假时,他们会装扮起来,坐进温尼巴古(一种流行的旅游车),去做那些平时他们鄙视的度假者们所做的每一件事。
    Then on their own two weeks off they'll dress up, get in the Winnebago (a popular RV), and go and do it all themselves.
  • 在过去的8年中,她是历史上最具政治权威、最富争议的美国总统夫人之一。她是大胆的健康福利计划的缔造者(虽以失败告终)、多个国家的特使远至卢旺达和越南、国家总指挥官的重要顾问。
    For eight years she was one of the most politically powerful, and controversial, presidential wives in U.S. history--architect of an ambitious (though ultimately defeated) healthcare plan, emissary to nations as far-flung as Rwanda and Vietnam, Key adviser to the nation's Commander in Chief.
  • “‘主人才入土,安息日还没有过完,福音的声音还在你们耳朵里响,你们居敢玩!
    `"T' maister nobbut just buried, and Sabbath nut o'ered, und t' sahnd uh t' gospel still i' yer lugs, and yah darr be laiking!
  • 对牙痛的一项万无一失的疗法是:把作痛的一根牙齿放进醋里洗净利,后置于阳光下半小时使之晒干。
    An infallible remedy for toothache: wash the root if an aching tooth in vinegar, and let it dry half an hour in the sun.
  • 我一生最痛苦的当是“文化大革命”的时候。
    The saddest period I went through is, of course, the "cultural revolution".
  • 警察:那当是最保险的办法。
    It would certainly be the safest way.
  • 分娩被认为是对婴儿最安全的一种分娩方式。
    natural childbirth is considered the safest for the baby.
  • 与前面的汽车保持较大距离是最安全的,这样可以防备它突刹车。
    It's safest to keep well behind the car in front in case it suddenly stops.
  • 吉姆在头几圈一直落在第一名后面,但最后一圈时突越过第一名获胜。
    It's safest to stay well behind the car in front, in case it suddenly stops.
  • 与前面的汽车保持一定距离是最安全的,这样可以防备它突刹车。
    It's safest to keep a good distance behind in case the car in front suddenly stops.
  • 远远地跟在后面是最安全的,以防前面的汽车突停下来。
    It's safest to remain a good distance behind in case the car in front suddenly stops.
  • 开车时保持一定的距离最安全,以防前面的车突停下来。
    It's safest to stay a good distance behind, in case the car in front suddenly stops.
  • 把钱加倍的最安全之法,是把它折叠一次,后放进口袋里。
    The safest way to double your money is to fold it over once and put it in your pocket.
  • 紧张的;不自的努力取得效果的;紧张的,不自
    Struggling to achieve effect; strained and contrived.
  • 但是他却没能完成这部作品就溘而逝,最后的几段是由他的学生苏士梅耶尔作的。
    But he died before he could complete it, and the sages were composed by his pupil Sussmayer.
  • 撒哈拉沙漠是北非与中非之间的天屏障
    The Sahara desert is a natural barrier between north and central Africa
  • 孤立的小世界就如同撒哈拉沙漠连绵的沙海中突出现一个不相连的位于棕榈树荫下的水井一样让人意外-科学月刊。
    little isolated worlds, as abruptly disjunct and unexpected as a palm-shaded well in the Sahara- Scientific Monthly.