中英惯用例句:
  • 玛丽开灌木丛。四下张望着,小心翼翼地走了出来。
    Mary pushed the bushes aside, and stepped out cautiously, looking this way and that.
  • (三)要动并帮助连队不间断地进行对群众的宣传鼓动工作。
    3) Urge and help the troops to conduct ceaseless propaganda and agitation among the masses.
  • 我们坚持奉行独立自主的和平外交政策,在和平共处五项原则的基础上同世界上一切国家友好交往、平等相待,互利合作,动人类进步事业不断前进。
    We adhere to an independent foreign policy of peace. We have carried out friendly exchanges and mutually beneficial cooperation with all countries and treated one another as equals on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence in a ceaseless effort to advance the cause of human progress.
  • 我们必须继续围绕在新的历史条件下建设一个什么样的党和怎样建设党这个基本问题,进一步解决提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力这两大历史性课题,全面进党的建设的新的伟大工程。
    We must continue to forge ahead with the new great project of Party building centering round the basic issue of what kind of Party to build and how under the new historical conditions so as to further revolve the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.
  • 大脑占据颅腔的大部分的大而圆的脑组织,分成两个在基部由胼胝体相连结的脑半球。起控制和协调运动、感觉和高级心理运行的功能,如思想、理、情绪和记忆
    The large, rounded structure of the brain occupying most of the cranial cavity, divided into two cerebral hemispheres that are joined at the bottom by the corpus callosum. It controls and integrates motor, sensory, and higher mental functions, such as thought, reason, emotion, and memory.
  • 《远走高飞》现在成了毋庸置疑的奇迹。这张专辑最先在成年人中流行开来,它的传播是从全国公共广播电台,而不是音乐电视开始的;随着时间的移,它后来才传到更为年轻的听众。
    Come Away with Me is now a certifiable phenomenon,an album that caught on with grown-ups,starting with NPR instead of MTV and then moving to younger audiences as the months went by.
  • 行劳动预备制度和就业准入制度,强化职业教育、继续教育和再就业培训,行职业资格证书制度。
    The labor reserve system and employment permit system shall be carried out. Vocational education, continuing education and reemployment training shall be strengthened, and the professional qualification certification system enforced.
  • 我们通过采用国际标准,广先进技术,加强认证认可工作,强化质量管理,使各行各业产品和服务质量不断提高。
    By adopting international standards, popularizing advanced know-how, improving authentication and certification and strengthening quality control, China is constantly improving the quality of its goods and services in all industries and trades.
  • 我们举了好几个人当主席。
    We have put forward several men for the chairmanship.
  • 各区的主席或副主席亦出席根据乡郊小工程计划和新的市区小工程计划(由二零零零年开始行,初次拨款为3,500万元)而成立的中央督导委员会和地区工作小组的会议,就如何运用计划的拨款提供意见,以便改善各区的环境。
    The chairmen or vice-chairmen also sit on the Central Steering Committees and District Working Groups, which were established under the Rural Public Works Programme and the new Urban Minor Works Programme (introduced in 2000 with initial funding of $35 million), to advise on the use of funds allocated to these programmes which aim to improve the environment in the districts.
  • 珍妮特是我荐可任主席的第一人选.
    Janet was my first suggestion as chairperson.
  • 彬格莱小姐要她乘着马车回去,她正打算稍许辞一下就接受主人的盛意,不料吉英说是舍不得让她走,于是彬格莱小姐便不得不改变了请她坐马车回去的主意,请她在尼日斐花园小住一阵。
    Miss Bingley offered her the carriage, and she only wanted a little pressing to accept it, when Jane testified such concern in parting with her that Miss Bingley was obliged to convert the offer of the chaise into an invitation to remain at Netherfield for the present.
  • 直到最近,经过了几十年的平庸表现以后,英国才设法出几个能向世界冠军发起挑战的网球选手。
    Only recently, after decades of mediocrity, has Britain managed to find itself a couple of tennis players capable of challenging for top honors.
  • 目前我国有药品生产企业6千多家,批发企业1万6千多家,零售企业12万多家,企业经营及产品质量参差不齐,导致市场混乱和无序竞争,造成了药品销售的虚高定价和大回扣促销现象,直接动了医药费用的过快上涨。
    Across the country there are 6000 drug manufacturers, 16000 wholesalers and 120000 retailers. The difference in management and quality of products in these enterprises results in a chaotic market and disorderly competition. This causes a bubble price setting and high sales commission in drug promotion, which directly brings about the rapid increase of drug costs.
  • 火药一种爆炸性粉末,用来把发射物从枪枝中射出来,尤其是硝石,炭和硫磺的黑色混合物
    Any of various explosive powders used to propel projectiles from guns, especially a black mixture of potassium nitrate, charcoal, and sulfur.
  • 临时市政局更计划进一步加强电脑系统,出自助借书终端机及透过互联网预订图书馆资料的服务。
    Plans are in hand to further enhance the system by introducing self-charging terminals and reservation of library material through the Internet.
  • 许多情况可以判为侵人犯规,最常见的有:对对方无球队员加以阻挠、阻挡、对方、撞对方、拉对方、对方投篮时用手打对方投篮的手。
    Many cases might be judged a personal foul. Blocking an opponent who does not have the ball, obstruction, pushing, charging, grabbing, and hand to hand contact when an opponent is shooting are among the most common personal fouls.
  • 本人希望,只要我们大家认准了方向,大家携手合作,就一定能够动两地的经济关系走向新的境界,促进两地共同繁荣。
    I am sure that by charting out a correct course and moving forward together hand in hand, we should be able to carry our economic partnership to a new realm and attain mutual prosperity.
  • 这主要是过去行大汉族主义的反动统治阶级挑起来的,是大民族主义统治弱小民族的手段,但是他们内部也有很多利害关系。
    This was instigated primarily by the reactionary ruling class, which pursued Han chauvinism; it was used by chauvinists from large nationalities to dominate small and weak nationalities. However, the minority nationalities themselves also had many problems involving their gain and loss.
  • 我们这种想的结果常常使上帝做我们军中保卫旗帜的军曹,使他和我们一样地充满着爱国狂;
    What we usually end up with by this sort of reasoning is to make God the color-sergeant of our army and to make Him as chauvinistic as ourselves;
  • 美国人的乐观性情的阴暗面是一种内在的不安全感和抑郁,就是这种不安全感和抑郁动了这个国家的商业和几乎全部精神病学。
    The dark side of American cheerfulness is the under-current of insecurity and depression that drives much of the country's commerce and nearly all of its psychi-atry.
  • 主厨推荐那几道菜?
    Which dishes does the chef recommend.
  • 主厨师特别荐以乳酪布丁作为甜点。
    The chef especially recommends the custard pudding for dessert.
  • 还最新尝试把果味加入可乐中,出“樱桃可乐”。
    Coca-cola pioneered the fruit-flavored Colas with "CHERRY COKE."
  • 伊斯利投资了20万美金把一座体育馆改建成了这个酒店,并雄心勃勃要把他独特的高雅奢华宠物理念出拉斯维加斯,向全世界,并使公司上市。
    Easley, who spent some $200,000 converting a gym into the resort, is ready to bet his concept of luxury pet chic will catch on outside of Sin City, dreaming of expanding the concept nationwide, and then taking the company public.
  • 小儿推拿
    massage for child diseases
  • 必须坚决改变某些地方主要依靠行政手段、突击活动来行计划生育的做法,坚持以宣传教育为主、避孕为主、经常工作为主,为广大育龄群众提供计划生育优质服务,特别是要为广大妇女提供生殖保健服务,保护妇女的身心健康。
    The practice of pursuing family planning mainly through administrative means and campaigns in some areas must be resolutely changed. The emphasis should be put on the publicity and education, contraception and regular work. Quality service in family planning should be provided to the people of childbearing age, particularly the reproductive health care for women, to protect their health.
  • 1995年中国卫生部颁发了《全国消除新生儿破伤风行动计划》,根据调查和监测资料,筛选新生儿破伤风高发地区,并在继续广严格的新法接生提高住院分娩率的同时,迅速开展对育龄妇女的破伤风类毒素免疫工作。
    In 1995, the Ministry of Public Health promulgated the National Action Plan on Eliminating Tetanus Neonatorum. Basing on data gathered from investigation and monitoring, it designated areas highly susceptible to tetanus neonatorum attacks and, while continuing to popularize the new methods of child delivery and encourage hospital childbirths, strove to rapidly develop immunization work among women of childbearing age.
  • 那个宠坏的孩子把早餐开,要冰激凌吃。
    That spoiled chile thrust his breakfast from him, asking for icecream.
  • 雕刻木头的凿子;或者由槌棒打击或者由手往里
    a chisel for working wood; it is either struck with a mallet or pushed by hand.
  • 迪安有一个很好的销区,可是他老担心有人会暗中侵入。
    Dean has a good sales territory but is always afraid that someone may chisel in on it.
  • 老板有个好的销区,但老担心有人会暗中侵入。
    The boss had a good sale territory but was always afraid that someone might chisel in on it.