中英惯用例句:
  • 潜水箱一种暂时不漏水的箱子,干以露出水中物体的底部,以对建筑物如桥墩施工
    A temporary watertight enclosure that is pumped dry to expose the bottom of a body of water so that construction, as of piers, may be undertaken.
  • 样调查,目前由男女双方自己决定或与父母共同商定的婚姻占74%,40岁以下的已婚妇女自主婚姻率为80%。
    Sample investigations show that 74 percent of young couples make the decision themselves to wed or do so after consultation with their parents, and 80 percent of marriages of women under 40 years old are based on their own choice.
  •  (二)运动员报到后先称量体重,然后签进行编排。
    4.2 The weighing-in will be conducted before the drawing-lots after the competitors' arrival.
  • 打后皮肉上隆起的痕;鞭痕
    A ridge on the flesh raised by a blow; a welt.
  • 每当他神经紧张时,他总是开始烟。
    Whenever he becomes nervous he lights up a cigarette.
  • 进行凯体赛时,车手们签决定该从跑道的什么位置出发。
    In Keirin, riders draw lots to determine whereabouts on the track they will start.
  • 我们不许在上班时烟。
    Smoke is forbided while working.
  • `请不要丢下我不管,'他搭搭地说.
    Please don't leave me alone,' he whimpered.
  • “请不要丢下我不管,”他搭搭地说。
    'Please don't leave me alone,' he whimpered.
  • 抽鞭子、屈指节
    Crack a whip, one's knuckles
  • 他用鞭子打他的狗。
    He flipped at his dog with a whip.
  • 我抽他一顿。
    I gave him a whipping.
  • 他们把我包在一个浸透了燃料的毯子里,那帮家伙每次进来时都着烟,我当然认为他们会把我点燃。
    They wrapped me in a blanket soaked whit fuel. Every time these guys came in, they were smoking, and I thought for sure they were going to burn me.
  • 就在有人提起他的敌人的名字的时候,他的脸部猛地了一下。
    He winced at the mention of his enemy's name.
  • 简真是幸运之极,她第一次便到一个中奖号码。
    Jean was really lucky that she picked a winning number on the first draw.
  • 锁簧锁上的金属条或杆,旋转锁可将其压进或出锁孔
    A metal bar or rod in the mechanism of a lock that is thrown or withdrawn by turning the key.
  • 她运气这样好,惊奇地倒了一口凉气。
    She gasped in wonderment at her good luck.
  • 他的手一摸着滚烫的饼,就疼得大叫了一声,马上把手了回来。
    As soon as he touched the hot cake, he yanked his hand away with a cry of pain.
  • 你抽烟,对吗?
    You smoke, do not you?
  • 呸!运气是"大凶",再一次签吧。
    Yuck! This is a terrible fortune. I am going to take another one.
  • 她一天20支(香烟).
    She smokes 20 (cigarettes) a day.
  • 她一天20支(香烟).
    She smokes 20 (cigarettes) a day.
  • 她一天20支(香烟).
    She smokes 20 (cigarettes) a day.
  • 抽屉已经腾空了.
    The drawer had been emptied of its contents.
  • 你应当少烟, 少喝啤酒. =>Usage at much 用法见much.
    You ought to smoke fewer cigarettes and drink less beer.
  • 我写完论文,就把它放在屉了。
    After I had finished my paper, I put it in the drawer.
  • 从2,000箱玻璃货物中查了一些,货物已经破碎。
    From the shipment of 2,000 cases of glassware, we find that a number of wooden cases and the contents have been broken.
  • 现在我要从您的胳膊血.
    I'll take some blood from your arm now.
  • 半夜之后不要吃喝任何东西,明天早上血.
    Don't take any thing by mouth after midnight until the blood is drawn tomorrow morning .
  • 今天下午你能出点时间吗?
    Can you spare me a few minutes this afternoon?
  • 我抽烟你介意吗?
    Do you mind if I smoke?
  • 烟时转向那一边,免得我吸到,行不行?
    Turn the other way when you smoke, so I won't have to breathe it, all right?