中英慣用例句:
  • 變為的、次的狀態的過程。
    process of changing to an inferior state.
  • 比樣品差
    to be inferior to( below) the sample
  • 反對恐怖主義要標本兼治,采取綜合措施,其中解决發展問題、縮小南北距、解决地區衝突十分重要。
    Infighting terrorism, it is necessary to address both its symptoms and root cause, and adopt comprehensive measures, especially in solving the question of development, narrowing the North-South gap, and ending regional conflicts.
  • 沒有兩種鳥的飛行方式完全相同,其異是無窮的。
    No two sorts of birds practise quite the same sort of flight; the varieties are infinite.
  • 聽說印度電影的年産量與美國不多。但美國電影仍然是全球最有影響力的。
    I hear India produces almost as many movies as America, but American movies are still the most influential in the world.
  • 有聲望的人嚮他捐款,在幾個助手的幫助下,他能夠照顧那些無傢可歸而天資又的孩子們。
    Influential people contributed donations, and with the help of a few assistants he was able to care for homeless and backward children.
  • 西方天主教、基督教在中國近代史上被利用來充當這些不光彩角色的同時,還操縱、控製中國教會,使中國教會變成西方修會、會的附庸。
    While playing an inglorious role in modern Chinese history, Western Catholicism and Protestantism manipulated and controlled Chinese churches turning them into the appendages to Western religious orders and mission societies.
  • 根深蒂固的偏見;觀點上強烈的異;堅定的信念;終生的習慣;根深蒂固的貧睏。
    deep-rooted prejudice; deep-seated differences of opinion; implanted convictions; ingrained habits of a lifetime; a deeply planted need.
  • 在第二局結束時,我們以三分之落後。
    We were three runs behind after the second inning.
  • 雖然宇宙廣阔無垠,宇宙中的東西千萬別、數不勝數,然而“世界上沒有不可認識的東西,而衹有還沒有被認識的東西,而將來科學和實踐的力量會加以揭示和認識的”(斯大林)。
    Although the universe is wide and endless and the things in it are so different and so innumerable, "There are no things in the world which are unknowable. But only things which are still not known, but which will be disclosed and made known by the efforts of science and practice.
  • 例如,嚮農民徵收增殖稅是根據種植小麥時所買種子、化肥的費用及其他的投資與把小麥賣給糧商時的價格額來徵收的;
    For example, a VAT may be imposed on a farmer, based on the difference between the cost of seed, fertilizers, and other inputs and the selling price of the resulting wheat to a grain merchant;
  • 國傢政策的製訂者通常都支持徵收增值稅。增值稅是根據投産時貨物和服務值同最終産品的售價這些環節之間的額來估價的。
    From time to time, policy makers in this country have espoused value-added taxes (VATs) , which are assessed all along the chain of distribution on the difference in value between the cost of the goods and services used in production (inputs) and the price that the end products (outputs) are sold for.
  • 近年來人們重新對此感興趣,提出了一些有益的普通原則,如:好的語言學習者自覺性強,勤學好問,接受外語與母語的異,嚴於律己,講求實際,樂於實踐,積極參與,計劃周到等。
    The revival of interest in this in recent years has led to some good general principles being proposed, such as that good language learners are self-aware, inquisitive, tolerant of differences between their own and the foreign language, self-critical, realistic, willing to experiment, actively involved, organized.
  • 文化傳承的意識是跟人文教育分不開的,而不重視人文教育卻是我們長期存在的偏
    The idea of cultural preservation and the teaching of humanities are inseparable. However, there has been a long-standing lack of emphasis on the latter.
  • 這表明,在農村先富起來的人群中,男女收入距已不明顯。
    This indicates that, among those who have been the first to prosper in the countryside, the income gap between men and women has become insignificant.
  • 帕拉卡特迪爾說:"主要距表現在生活的舒適度、衛生狀況和個人安全方面,這些往往是發展中國傢所欠缺的,而(發展中國傢)經濟的不發達和政治的不穩定則將距進一步拉大"。
    "The basic comforts of life, hygiene and personal safety are the main differentiators, and these are often lacking in developing countries. The gap is magnified by economic and political instability," he said.
  • 即使二氧化碳與甲烷相比,其隔熱性較,但是它在大氣中停留的時間較長,所以我們需立即解决二氧化碳的問題。
    Even though carbon dioxide is less insulating than methane, it stays in the atmosphere longer, so we may want to get cracking on it right away.
  • 一點羞辱了那位善良的姑娘。
    He just stopped short of insulting the kind girl.
  • 不可逾越的距;無敵的英雄。
    insuperable odds; insuperable heroes.
  • 這個詞讓人感到像個局外人,甚至是不受歡迎的,意味着隔離和不可逾越的異,擴大當時已經存在的距。
    The word makes people feel like an outsider,and even unwelcome,suggesting separation and insurmountable differences,widening an already existing gap in the situation.
  • 愚笨的智力上較或遲鈍的;愚蠢的
    Intellectually weak or obtuse; stupid.
  • 外部熟練鑒定還為實驗室內部測量誤提供了時時比較程序。
    External proficiency testing also provides an ongoing comparison of inter-laboratory measurement error.
  • 以一個月銀行同業拆息來說,港元與美元息由一月中約112基點,收窄至五月初低於零基點的水平。
    The differential between Hong Kong dollar and US dollar interest rates, in terms of one-month interbank rate, narrowed consistently from around 112 basis points in mid-January to below zero basis point in early May.
  • 儘管社會學家能迅速指出猶太人和其他少數民族群體的別,他們還是承認猶太人在發現和正視這種美國的種/民族融合過程中,他們對異族婚姻態度的演變也許能為整個國傢提供一個範例。
    Although sociologists are quick to point out the differences between Jews and other minority groups, they nonetheless acknowledge that the evolution of the Jewish approach to intermarriage may provide a model for the nation as a whole as it discovers, and then confronts, the racial and ethnic blending of the United States.
  • 顯赫的傢族之間相互通婚;因此上層社會的人不多都是沾親帶故。
    Leading families intermarry; practically everyone in the top flight is thus related.
  • 一個堅持普通道德別是無效的這一信條的人。
    someone who adheres to the doctrine that ordinary moral distinctions are invalid.
  • 這種情況,不多每一個較大的勝仗之後,或敵人進攻暫時停頓之時,都要發生。
    This almost invariably occurs whenever a comparatively big battle is won or the enemy's advance comes to a temporary halt.
  • 被告知那份工作將需要出
    Was told that the job would involve travel.
  • 數學最的學生竟被選為班級財務幹事,真是諷刺。
    It's ironic that the weakest student in mathematics was elected class treasurer.
  • 但必須實行無男女、信仰、財産、教育等別的真正普遍平等的選舉製,才能適合於各革命階級在國傢中的地位,適合於表現民意和指揮革命鬥爭,適合於新民主主義的精神。
    But if there is to be a proper representation for each revolutionary class according to its status in the state, a proper expression of the people's will, a proper direction for revolutionary struggles and a proper manifestation of the spirit of New Democracy, then a system of really universal and equal suffrage, irrespective of sex, creed, property or education, must be introduced.
  • 我出以前需要練習一下意大利語。
    I need to practise my Italian before my business trip.
  • 深圳石油化工集團股份有限公司總經理助理。安排總經理的出旅行計劃時間表。作為公司代表接見客戶。協助公司談成了一筆五百萬美圓的交易。
    Assistant to the General Manager of Shenzhen Petrochemical Industrial Corporation Ltd.. Handled the itinerary schedule of the general manager. Met clients as a representative of the corporation. Helped to negotiate a $5, 000, 000 deal for the corporation.