中英惯用例句:
  • 应记住,所采用的训练内应密切结合羽毛球的实用技术。
    Remember that some training drills should be closely related to actual badminton playing skills.
  • 这美丽的景色难以形
    The beautiful scenery baffles description.
  • 她的仁慈令人无法形
    Her kindness baffled description.
  • 那情景难以笔墨形
    The scene baffled all description.
  • 他们将逐步积累起一批内多样,比例适当的词汇。
    Gradually they will build up a varied, well-balanced vocabulary.
  • 瑞士内部虽存在着语言协调与平衡的问题,但是他们还依然能够维持各种族的和谐关系,主要原因是不歧视少数语文,而能忍与尊重彼此的语言与文化。
    Although Switzerland faces the problems of managing and balancing the different languages, the Swiss can still maintain harmony among the races. This is mainly due to the fact that they do not discriminate against any minority languages, and they have mutual tolerance and respect for one another's language and culture.
  • 中国国际高新技术成果交易会的内
    Contents of China Hi-tech Fair
  • 就在这时候,他觉得有人在拉他大氅的下摆,心里相当恼火,掉过头去一看,好不易才露出笑。话说回来,不做出笑脸不行:拉他的是芳号叫让茜安娜的美人儿吉斯盖特,她的玉臂穿过栏杆,用这种方式来请他注意,说:
    At that moment he felt a pluck at the edge of his surcoat, and turning round, not in the best of humours, he forced an unwilling smile to his lips, for it was the pretty hand of Gisquette la Gencienne thrust through the balustrade and thus soliciting his attention.
  • 如果影片的故事内,对生活的描述是虚伪的,愚昧的,陈腐的和幼稚的。
    Representation of life is hollow, stupid, banal, childish.
  • 尽管坐在闷热的火车里经过长途旅行,简到达时仍然显得干净整齐,光焕发。
    In spite of the long, hot train ride, Jane arrived looking as if she had come out of a bandbox.
  • 虽然经过了长途而又闷热的火车旅行,乔迪到达时,仍然光焕发。
    In spite of the long, hot train ride, Jody arrived looking as if she had come out of a bandbox.
  • 肖特女士把平克形成一个略带绅士气派的强盗。她在她的家庭律师奥戴的办公室举行记者招待会时说,“他并没有充满敌意、蛮横或作威作福。”
    She described Mr.Pink as something of a gentleman bandit. "He wasn't hostile, pushy or throwing his weight around," Mrs.Schott said at a news conference at the office here of her family lawyer, David J.O'Dea.
  • 简单地加大带宽,就能很易地支持“任何对任何”的内部网流量模式。
    By simply adding bandwidth, the "any-to-any" intranet traffic patterns are easily supported.
  • 正在兴起的数据密集、视频图像和协同计算应用将不能忍共享介质式局域网的带宽或分时限制。
    Emerging data-intensive, video and collaborative computing applications will not tolerate the bandwidth or timing limitations of shared-media LANs.
  • 对电话公司和其客户来说,幸运的是,话音呼叫只用了铜线带宽量的1%。
    Fortunately for telephone companies and their customers, voice calls use only 1 percent of the bandwidth capacity of copper.
  • 帕麦尔的尊严不许她与社会地位与她低的人争吵。
    Palmer's dignity did not allow her to bandy words with her social inferiors.
  • 突然中止流动时流动的水对装水的管子或器面的冲击声。
    the banging sound of steam in pipes.
  • 血库中的血液必须用冰箱保存并只能存放42天,为避免不同血型间的不相所产生的不良反应还必须与病人的血液做交叉配血试验。
    Banked blood lasts only 42 days, has to be refrigerated and must be cross-matched to patients to avoid negative reactions with incompatible blood types.
  • 由于oriental一词既可以做名词,即东方人,也可以做形词,即东方的,新法律则只禁止oriental一词用于指人的时候。
    The new law only bans the use of the word "Oriental" when the reference is to human beings.
  • 古为今用,如果能出色地协调“严厉”与“宽”,平衡两者,付诸实践,岂不比动辄运用法制权利、非禁不可、不罚难行的处理方式,更得民心?
    If the past can serve as a guide today, I believe people would comply more willingly if harsh bans and tactful handling were to balance and complement each other. This would be more welcome and effective than resorting to bans and fines.
  • 用“野蛮”一词远不能形我目睹的宰杀过程的残忍:一看便知,只有先从活海龟身上刮掉龟皮,再宰杀它才不会破坏龟肉。
    Barbaric is too gentle a word for the slaughtering process I witness; apparently it would ruin the meat to kill them before ski nning them.
  • 许多美国人赞成法庭判处的鞭打刑罚,一些美国媒体却形这是野蛮的行为,把事件和美国黑人奴隶被白人农场主人残酷对待相提并论。
    While the caning punishment meted out to this young delinquent by the court was applauded by many Americans, some media there, nonetheless, called it barbaric and compared it with the inhuman treatment of black American slaves by the white American plantation owners.
  • 在市中心,是本市最好的宾馆之一,里面有餐厅、酒吧间、理发室,美室和洗衣服务设施。
    In the center of the city. It's one of the best in the city. It has a restaurant, a bar, a barbershop, a beauty parlor and a laundry service.
  • 他好不易地才逃了出来。
    He barely escaped.
  • 电视台遭到一连串的抱怨,说电视连续剧中的暴力内太多。
    The TV station has received a barrage of complaints about the amount of violence in the series.
  • 这个桶容量为50升.
    This barrel contains 50 litres.
  • 用桶包装,每根量60加仑。
    packed in barrel of 60 gallon each
  • 小木桶;密封的容器
    A small wooden barrel or covered vessel.
  • 这个桶的积是多少?
    What is the volume of this barrel.
  • 有如此容量的大桶
    A large barrel or cask with this capacity.
  • 桶贮存液体的坚固的圆筒状器;桶
    A sturdy cylindrical container for storing liquids; a barrel.
  • 纳纵横管道的建筑物底部;为鳟鱼和鲑鱼提供栖息地的溪流
    A basement that harbors a maze of pipes; streams that harbor trout and bass.