奇中英惯用例句:
| - 其中一只小狗帕奇安静地把前腿放在圣诞老人的椅子上,不过那只名叫安娜贝勒的小狗却老是不停地舔着圣诞老人的脸,以致于萨沃宁不得不威胁她说:"快停下!不然我可要打你屁股啦!
Patch quietly rested his forelegs on the arm of Santa's chair, but Alyssa Savonen's other dog, Annabelle, couldn't resist licking Leverette's face until Savonen warned her, "Do you want a spanking? Stop it!" - 谁也料不到有这些奇怪的事情.
No one could have foretold such strange events. - 他是该时代的盖世奇才。
He is one of the most formidable intellects of his time. - 奇迹将会出现,只要你肯相信;希望虽然渺茫,却不可磨灭
There can be miracles when you believe. Though hope is frail it's hard to kill - 奇迹随时可以发生,只要你心存相信。尽管希望渺茫,相信奇迹的人难以扼杀。你能够成功,只要你心存相信。不管如何困难,心存相信你就能够成功。《心存信念》
There can be miracles,when u believe.Though hope is frail,it's hard to kill who know what miracles.You can achieve, when u believe.Somehow u will, you will when u believe. 《When you believe》 - 真希奇,这个月多给我钱了。
By some strange freak mistake, I was overpaid this month. - 奇怪的天气;奇特风格的组合
Freakish weather; a freakish combination of styles. - 奇怪或不正常的
Strange or unusual; freakish. - 他侥幸活了下来,3次都神奇地没有被炮弹炸到。
He was already living on borrowed time, for three times shells had freakishly left him untouched. - "...她(刘芳)与她的乐器成为一体,有时表现出最精美的优雅,有时又表现出神奇力量,把听众时而带入凝思,时而带入疯狂。
... She becomes one with her instrument, sometimes with a most delicate grace, sometimes with a surprising power, making the audience passing from the meditation to frenzy. - 马西夫峰位于科罗拉多州中部落矶山脉的萨瓦奇山的山峰,海拔4,398。4米(14,421英尺)
A peak,4, 398.4 m(14, 421 ft) high, in the Sawatch Range of the Rocky Mountains in central Colorado. - 23岁的传奇式人物伏明霞和熊倪复出,分别在奥运会女子和男子3米板中卫冕成功。
Twenty-three year-old legend Fu Mingxia and xiong Ni came out of retirement and successfully defended their Olympic title, in the women's and men's 3m springboards. - 9.充满创意的惊奇;
9.Full of thoughtful surprises - "天上乌云密布,雷声隆隆,然而奇怪的是,却没有下雨。"
"There were black clouds and loud thunder, but funnily enough it didn't rain." - 事情有点希奇。
There is something funny about the matter. - 那奇怪的声响究竟是什么?
What can that funny noise be? - 在1628年,有一艘大帆船在处女航开始时就沉没了,这个沉船故事一定是最神奇的海上轶事之一。
The story of a galleon that sank at the start of her maiden voyage in1628 must be one of the strangest tales of the sea. - 在1628年,有一艘大帆船在处女航开始时就沉没了,这个沉船故事一定是最神奇的海上轶事之一。
The story of a galleon that sank at the start of her maiden voyage in 1628 must be one of the strangest tales of the sea. - 他的目光滞留在一个奇怪的物体上。
His gaze rested on a strange object. - 韦尔奇首先着手改变通用电气公司的目标。
He began at the beginning, by changing GE's goal. - 通用电气公司的ceo杰克?威尔奇先生在这方面做得相当地成功。
Jack Welch at GE has done an incredible job of that. - 韦尔奇给通用电气公司一个新的任务:成为世界上最值钱的公司。
Welch gave GE a new mission: to be the world's most valuable company. - 韦尔奇的职业生涯为通用电器带来了可以说是前无古人的高额经济利益和股票市值的巨大增长。
Welch's career represents an almost unprecedented streak of profits for GE and an enormous increase in stock value. - 今天,韦尔奇会告诉你通用电气公司在生产管理方面从丰田公司学到的东西,或是在快速获取市场情报方面从沃尔玛公司学到的东西。
Today Welch will tell you what GE learned about asset management from Toyota or about quick market intellignece from Wal Mart. - 现在,韦尔奇能够集中精力改革通用电气公司的内部机构,即决定公司每天如何运作的规则、惯例和文化。
Now Welch could concentrate on reforming the innards of GE, the practices and culture that determine day by day how the company performs. - 要了解韦尔奇为什么希望并且需要一次革命,我们不得不提到有紧迫感、热情认真的他在45岁受命该公司时世界市场的惨淡境况:1980年12月通用电气公司宣布对他委任的那一天,最低贷款利率升至21.5%;
To see why Welch wanted -- needed -- a revolution, you have to remember the sorry state of the world when this driven, intense 45-year- old got his job: On the December day in 1980 when GE announced his promotion, the prime rate rose to 21.5%; - 其实这也没什么稀奇的,因为他们大多没有留下任何家谱记录,甚至没有家谱可查阅。比直系亲属更上一代的祖先恐怕已经追溯不到了。
This is hardly surprising because most of them do not maintain or have access to,genealogical records beyond their immediate forebears. - 这也没什么稀奇的,因为他们大多没有留下任何家谱记录,甚至没有家谱可查阅。比直系亲属更上一代的祖先恐怕已经追溯不到了。
This is hardly surprising because most of them do not maintain or have access to genealogical records beyond their immediate forebears. - 莱戈恩(即里窝那)意大利西北部一城市,临近利古里亚海,位于热那亚东南。中世纪时曾是筑有防御工事的城镇。美第奇将其发展成为一个繁荣的社区。人口175,371
A city of northwest Italy on the Ligurian Sea southeast of Genoa. A fortified town in the Middle Ages, Leghorn was developed into a flourishing community by the Medici. Population,175, 371. - 新奇得很,农民协会居然成立了好几个月,而且敢于反对绅士。
Yet, surprisingly enough, the peasant associations have now been established several months, and have even dared to stand up to the gentry. - 按此线游览,可观赏以天下奇观石林为代表的喀斯特岩溶地貌形成的山、水、林、洞等奇特景观,领略彝族、壮族、瑶族、布依族等各种民族文化。
Following this route, visitors will admire the spectacular landscape of mountains, rivers and lakes, forests and caverns formed by karst geomorphology mainly in the Stone Forest which is renowned as the first wonder under the Heaven. They will be exposed to various cultures of the Yi, Zhuang, Yao and Buyi ethnic minorities. - 杰拉尔德爵士见多识广,他在外交团里工作了20多年,完全知道该如何处理这些来自国外的奇怪要求。
Sir Gerald has been around; after more than twenty years in the diplomatic corps he knows exactly how to deal with these strange requests from abroad.
|
|
|