切中英惯用例句:
| - 它的商品的低廉价格,是它用来摧毁一切万里长城、征服野蛮人最顽强的仇外心理的重炮。
The cheap prices of its commodities are the heavy artillery with which it batters down all Chinese walls, with which it forces the barbarians' intensely obstinate hatred of foreigners to capitulate. - 艾娜密切注意廉价品。
Ina has her eye out for bargains. - 他不着制服的同事也能够读出任何一份电子邮件,破坏世界任何地方的办公室电脑,侵入网络并摧毁系统,而这一切都是在千万里之外进行的。巢穴位于海边安全地带的毒品大王或者犯罪团伙,其银行帐户是公开的。
His civilian equivalent will be able to read every e-mail,crash any office computer anywhere in the world,invade networks and destroy systems,all from thousands of miles away the bank account of the drug baron or organized criminal located in an apparently safe offshore haven will be an open book. - 哈里喜欢夸口说他在战争中的英勇行为,但有一次我碰巧得知,他在军队的整个服役期间只不过是个科切斯特营房中的一个仓库管理员。
Harry is fond of shooting his mouth off about his daring exploits in action during the last war, but I happen to know he was a storeman at Colchester barracks for the whole of his time in the army. - 枪杆子里面出一切东西。
All things grow out of the barrel of a gun. - 伊丽莎白·巴蕾特·白朗宁曾以这样的诗句描述她对她丈夫的忠贞不渝:“我所做的一切以及我的梦想都不能没有你。”
And Elizabeth Barret Browning wrote of her constancy to her husband Robert in such lines as this: That I do and what I dream include thee. - 伊丽莎白·巴蕾特·布朗宁曾以这样的诗句描述她对丈夫的忠贞不渝:"我所做的一切以及我的梦想都不能没有你。"
And Elizabeth Barret Browning wrote of her constancy to her husband Robert in such lines as this:"What I do and what I dream include thee." - 切莉是一位月薪高达六位数的首席律师,而性格腼腆的美国总统夫人劳拉则曾是一位喜爱厨艺的图书管理员。
While Cherie is a leading barrister with a six-figure salary, the president's wife was a shy former librarian who loves cooking. - 节拍将音乐分成拍子和小节的分切
Division into measures or bars. - 因此,在政治实践中,他们参与对工人阶级采取的一切暴力措施,在日常生活中,他们违背自己的那一套冠冕堂皇的言词,屈尊拾取金苹果,不顾信义、仁爱和名誉去做羊毛、甜菜和烧酒的买卖。
In political practice, therefore, they join in all coercive measures against the working class; and in ordinary life, despite their high falutin phrases, they stoop to pick up the golden apples dropped from the tree of industry, and to barter truth, love, and honour for traffic in wool, beetroot-sugar, and potato spirits. - 虚无主义学说认为一切价值观念都毫无根据且一切都是不可知或不可交流的一种学说
A doctrine holding that all values are baseless and that nothing can be known or communicated. - 除了特别关注学校里的中国课程,和可以选读的任何有关中国的课程,我也鼓励你们多认识身在美国的中国人,或者到中国去旅行,亲身体验那里的一切。
Beyond the basics of special attention to China in your school courses, and any electives you have an opportunity to take in college, I encourage you to try to get to know Chinese people in the United States, and to travel to China if you get the chance, to see for yourselves what is going on there. - 切勿孤注一掷。
Do not put all in one basket. - 而象征法国一切混乱无道的便是巴士底狱。巴士底狱原是巴黎一座阴森森的要塞,从1369开始成了国王投掷敌人的黑洞。
The emblem of all that was wrong with France was the Bastille,a grim Paris fortress that had since 1369 been the black hole into which the Crown tossed its enemies. - 我们急切地等待着结果。
We waited for the result with bated breath. - 用来制作细切的奶油面糊。
batter for making fritters. - 乱切,乱打用击打、压、切或撕的方式使残缺不全或形状破损
To mutilate or disfigure by battering, hacking, cutting, or tearing. - 一个将南海岸切割成锯齿状的海湾
A bay that indents the southern coast. - 她的所有病人都一致认为,她对病人的态度真是亲切极了。
All of her patients agree that she has a good bedside manner. - 她把牛肉切了。
She sliced the beef. - 她把牛肉切成了薄片。
She sliced the beef thin. - 切开的牛的半边躯体。
dressed half of a beef carcass. - 一切都正常
Things Have Been Okay - 近来一切都好吗?
How have things been? - 将甜菜根切成整齐的小方块.
Dice the beetroot (up) neatly. - 事先准备好一切。
Get everything ready beforehand. - 事前一切都安排好了。
It had all been arranged beforehand. - 一定要把一切事前安排好。
See that everything is properly arranged beforehand. - 固执地并且迫切地请求。
beg persistently and urgently. - 真是新手的好运气,我一切都进展得很顺利。
Beginner’s luck. Everything was going well with me. - 他刚起步,对一切都很生疏。
As a beginner, everything is very new to him. - 1913年,英国政府利用篡夺了中华民国大总统职位的袁世凯迫切要求得到各国外交承认和得到国际借款的心理,迫使北京政府参加英国政府提出的中、英、藏三方会议,即“西姆拉会议”。
In 1913, taking advantage of the fact that Yuan Shikai, who had usurped the presidency of the Republic of China, was eager to get foreign diplomatic recognition and international loans, the British government forced the Beijing government to participate in a tripartite conference of China, Britain and Tibet, namely the Simla Conference held at the behest of the British government.
|
|
|