中英惯用例句:
  • 从1950年代后期开始.他创作的大型乐曲往往令人失望,但在一些近期作品中他又恢复了良好的创作状态,特别是那部美的“咏叹调与船歌”。
    Since the last 50s his compositions have often been disappointing, but he was back in form in some recent works, especially the delicious “Arias and Barcarolles”.
  • 听到徐顺全博士鼓吹,在本地工人和外来人才之间,前者应该受到先保护,我感到非常失望。他采取了基本上是保护主义的姿态。
    It was disappointing to hear Dr Chee Soon Juan advocate the protection of local employees over foreign workers, and the adoption of what can be said as an essentially protectionistic stance.
  • 核裁军与常规裁军一直是裁军领域的两项先任务。
    Nuclear disarmament and conventional disarmament have all along been the two priority tasks in the sphere of disarmament.
  • 核裁军与常规裁军一直是裁军领域的两项先任务。
    Nuclear disarmament and conventional disarmament have all along been the two
  • 这是要求我们提高政治工作的水平,改进政治工作的方法,抛弃形式主义的东西,肃清“四人帮”的流毒和影响,认真学习解放军政治工作的良传统。
    It will require us to raise the level of our political work, improve our methods, discard formalism, eliminate the pernicious influence of the Gang of Four and learn conscientiously from the fine traditions of political work in the People's Liberation Army.
  • 严格的纪律;严格的法律;想要占势的不屈意志。
    a rigid disciplinarian; an inflexible law; an unbending will to dominate.
  •  h.不得以作为先权根据的发明中的某些因素没有包含在原属国申请列举的请求权项中为理由,而拒绝给予先权,但以申请文件从全体看来已经明确地写明这些因素为限。
    H. Priority may not be refused on the ground that certain elements of the invention for which priority is claimed do not appear among the claims formulated in the application in the country of origin, provided that the application documents as a whole specifically disclose such elements.
  • 1.成员应要求专利申请人以足够清楚与完整的方式披露其发明,以使同一技术领域的技术人员能够实施该发明,并可要求申请人指明在申请日或(如提出先权要求)在先权日该发明的发明人所知的最佳实施方案。
    1. Members shall require that an applicant for a patent shall disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for the invention to be carried out by a person skilled in the art and may require the applicant to indicate the best mode for carrying out the invention known to the inventor at the filing date or, where priority is claimed, at the priority date of the application.
  •  第四十三条依照本细则第四十二条规定提出的分案申请,可以保留原申请日,享有先权的,可以保留先权日,但是不得超出原申请公开的范围。
    Rule 43 A divisional application filed in accordance with the provisions of Rule 42 of these Implementing Regulations shall be entitled to the filing date and, if priority is claimed, the priority date of the initial application, provided that the divisional application does not go beyond the scope of disclosure contained in the initial application.
  • 现金付款,我们九折惠。
    We give 10 percent discount for cash.
  • 持会员证购物可享受折扣待.
    On production of your membership card, you will receive a discount on purchases.
  • 现金付款, 他们给以九折待。
    They give 10% discount for cash payment.
  • 我们给女士九折的惠。
    We give ladies a 10% discount.
  • 节假日你们优惠吗?
    Do you give a holiday discount?
  • 请问你有没有学生惠?
    Do you have any student discount?
  • 谢谢你们的惠折扣。
    Thank you for your special discount.
  • 现金付款,他们给以九折待。
    They give10% discount for cash payment.
  • 我们有“k等”的待票。
    We have "K class" discount tickets.
  • 你们对女士有惠吗?
    Do you have a discount for ladies?
  • 公司对自己集股的回购;提高收益以抬高股票价格(防止公司被收购)。
    a corporation's purchase of its own outstanding stock; increases earnings/share so stock price rises (which can discourage a takeover attempt).
  • 当面对某人越的声望、财富和地位时受挫折的感觉。
    the feeling of discouragement in the face of someone's superior fame or wealth or status etc..
  • 让政府鼓励良品德,而不是劝阻不良行为。
    Let the government take steps by encouraging virtues, not discouraging vices.
  • 离散最优控制系统
    discrete-time optimal control systems
  • 这两种显然都很好的仪表,很难区分其劣。
    It's difficult to discriminate between two such obviously fine instruments.
  • 惠税;惠税率;惠待遇;一家对工会成员在雇用和提升上给予先权或好处的惠商店。
    a discriminatory tax; preferential tariff rates; preferential treatment; a preferential shop gives priority or advantage to union members in hiring or promoting.
  • 同历届奥运会一样,美国占据了田径项目的绝对势,共获得21个项目中的11个冠军,其中马丁·谢里登(铅球和自由式铁饼)、雷·尤里(立定跳高和跳远)和保罗·皮尔格林(400米和800米)各获两项桂冠。
    As usual,the U.S.dominated track and field,taking 11 of 21 events,including double wins by Martin Sheridan (shot put and freestyle discus),Ray Ewry (standing high and long jumps) and Paul Pilgrim (400 and 800 meters).
  • 对那些他认为是不足道的人表现出傲慢的越感和轻视。
    having or showing arrogant superiority to and disdain of those one views as unworthy.
  • 这种结果,将使民众不能充分认识前线官兵的艰苦奋斗与国与家的关系,而热烈地拥护和慰劳军队,实现大革命时代军民一致的良传统,来争取抗战的最后胜利,反会增加部分民众厌恶军队不愿当兵的观念。
    People may fail to realize that the arduous struggle now being conducted by the officers and men at the front is closely related to the fate of the country and their families, they may fail to carry forward the fine tradition of unity between the army and the people during the days of the Great Revolution, and they may fail to warmly support the army and show gratitude in order to encourage it to win the war of resistance in the end;moreover, some people may become disgusted with the army and be loathed to join it.
  • 敌军调动忙乱,举措失当,两军劣之势,也就不同于前了。
    When the enemy begins to manoeuvre his troops in a disorderly way and to make false moves, the relative strengths of the two opposing armies will naturally no longer be the same as before.
  • 内部网拥有的最重要的势之一就是为地理上分散的办公室或远地的工作人员提供一种高效的和性价比合算的通信方法。
    One of the most significant benefits an Intranet can offer is to provide a highly efficient and cost-effective method of communicating with geographically disparate office or remote workers.
  • 杰夫:现在几个申办城市各有特色。巴黎称技术因素占,多伦多自认为没有缺点,大皈要建人工岛奥运村,北京称市场潜力巨大,只有伊斯坦布尔被国际舆论认为是“陪太子读书”,但他们觉得参加是为了更好地了解自己的差距。
    Jeff: Now all the cities that are bidding for the 2008 Olympic Games have their own special characteristics: Paris thinks that its technology is in an advantageous position. Toronto thinks it is exempted from any deficiency. Osaka will build an artificial Olympic Island. Beijing says it has a huge market with great potential. Istanbul is regarded as accompanying a prince reading. However, they believe that participation will enable them to better understand their disparity.
  • 事情是现时敌我强弱的程度悬殊太大,敌之缺点一时还没有也不能发展到足以减杀其强的因素之必要的程度,我之点一时也没有且不能发展到足以补充其弱的因素之必要的程度,所以平衡不能出现,而出现的是不平衡。
    The fact is that the disparity between the enemy's strength and our own is now so great that the enemy's shortcomings have not developed, and for the time being can not develop, to a degree sufficient to offset his strength, while our advantages have not developed, and for the time being cannot develop, to a degree sufficient to compensate for our weakness. Therefore there can as yet be no balance, only imbalance.