Chinese English Sentence:
  • 作为该研究的一部分,局为两种选定的技术进行实地测试,以确定它们在香港应用是否适合和可靠。
    Field evaluation of two selected technology options was conducted to confirm their suitability and reliability for application in Hong Kong.
  • 3.在经营商业中使用会使公众对商品的性质、制造方法、特点、用途或数量易于产生误解的表示或说法。第十条之三〔商标、厂商名称、虚伪标记、不正竞争:救济手段、起诉权〕
    3. indications or allegations the use of which in the course of trade is liable to mislead the public as to the nature, the manufacturing process, the characteristics, the suitability for their purpose, or the quantity, of the goods.Article 10ter
  • 这可能会有助于减少“内部开火”事件(即士兵误伤战友)的发生。报告说,装有适仪器的卫星能够看到这些标签。
    That might help to reduce"friendly fire" incidents, in which soldiers accidentally kill their comrades, indeed, such tags might even be visible from suitably equipped satellites, according to the report.
  • 他当老师不太合适。
    He is not quite suited for a teacher.
  • 这项政策完全适合我们前的情况。
    This policy is completly suited to our present situation.
  • 这次是个敌对的求婚者出现,西蒙看到另一个意想不到的对手时,他那火辣的爱尔兰脾气就爆发了。
    This time it was a rival suitor who made his appearance, and Simon's hot Irish temper rose when he saw another Richmond in the field.
  • 关于贪污,不仅要约束自己的手和仆役的手,毋使接纳贿赂,并约束有所请求的人们的手,毋使呈献贿赂。
    For corruption; do not only bind thine own hands, or thy servants' hands,from taking; but bind the hands of suitors also from offering.
  • 掺有硫磺的滚热的橡胶冷却下来时,它是多么不同的橡胶呀!它是凉的,但很有弹性。
    When boiling rubber with sulphur had cooled down, what a different sort of rubber it was! It was cold, yet elastic.
  • 他一眼就认清了时的情况。
    He summed up the situation at a glance.
  • 他一眼就看清了时的情况,
    He summed up the situation at a glance, ie realized at once what was happening.
  • 在广州文化假日酒店公关小姐。暑期全职,上课时间兼职。
    Public relations girl at Guangzhou Holiday Inn. Full-time in summers, part-time during school.
  • 我们看到今天的威尼斯湖就很难联想到日的威尼斯的景象了。
    We find it hard to summon up thoughts of Venice at the sight of the Lake today.
  • 然而,想到前的情况,则有点“兴尽而悲来”。
    However, when we look at the present situation, a sense of disappointment summons up in our minds.
  • 何况这些书籍,每个字都是经古代作家煮过的,然有更好的滋味,尽可大吃一餐。
    We can thus expect even more from books, because every word has been prepared and transformed -- put another way "cooked"-- by some ancient writer, making it that much more delicious and a sumptuous meal.
  • 当太阳升起的时候
    As the sun came up.
  • 做职业演员然就得在夜晚和星期天工作。
    Being a professional actor of necessity means working nights and Sundays.
  • 通常我们都知道阴霾的天气会让人们感到心情忧郁,但是最近一些研究表明这样的天气还会引起一种叫做"驾驶综合症"的行为,就是人们在公路上驾驶汽车时一种争强好斗的挑衅行为,通常的症状是骂人或者打架。
    While cloudy days have been known to bring on an occasional bout of the blues in some, new study findings suggest that sunless days may actually play a role in "road rage"--the highway phenomenon of aggressive driving marked by verbal or physical abuse.
  • 日出和日落时分,太阳还处于地平线以下时,灰尘及水蒸气分子就会反射波长较长的红色光波,使我们看到太阳光的时间更长一些(日出时开始的更早些,日落时持续的时间更长些)。
    At sunrise and sunset, when the sun is below the horizon, the dust and water vapor molecules reflect the longer, red, wavelengths of light such that we can see them for more time (starting earlier in the case of sunrise and lasting longer in the case of sunset) than any of the other wavelengths.
  • 有一次我们机构举办一项活动,我除了负责宣传海报和分发说明书,也负责“防晒”工作,我出了一个主意,就是订购大量的绿帽子送给客人和官员,日我们准备了数以千计的绿帽子作礼物,这引起了我的男同事们的抗议。
    In my enthusiasm to synchronize posters, brochures and sunshades for a community event, I authorized the production of green sunshades for guests and officials. Thousands of green hats were delivered on the eve of the event and upon their distribution, unleashed loud wails of objection from my male colleagues.
  • 他们吃面包和奶酪晚餐。
    They supped on bread and cheese.
  • 我认为你们做得相不错,饭菜味美,服务一流,我们吃得很开心。
    I think you've done quite well. The food were tasty and your service was superb. We really enjoyed the dinner.
  • 然,仍然可以设置一个造型,提醒自己留意,也使程序更清楚。
    However, you are allowed to use superfluous casts in to make a point or to make your code more clear.
  • 过热蒸汽是为了保证蒸汽相干燥。
    The purpose of superheating the steam is to ensure that it is fairly dry.
  • 所有船舶均有监视海上污染的义务,如发现违章行为和污染情事,应立即向就近的港务监督报告,渔船也可以向就近的渔政渔港监督管理机构报告。
    All vessels have the obligation to guard against pollution of the sea. Upon discovering violations of regulations or occurrences of pollution, they shall immediately report them to the nearest harbour superintendency administration; fishing boats may also report such occurrences to the nearest fisheries administration and fishing harbour superintendency agency.
  • 为某些歌手找到最佳的形容词和恰的比喻是件令歌迷和评论家们都挠头的事情。梅西·格雷就是这类歌手之一。
    Macy Gray is one of those vocalists that leave fans and critics alike scratching their heads in search of not just superlatives,but valid comparisons.
  • 干部和工人都要经过考核,不合格的作编外处理,要保证他们的生活,然不在职的人不能享受在职的待遇。
    All cadres and workers should be evaluated.Those who are unqualified should be designated as supernumerary personnel.Their livelihood should be guaranteed, but they cannot enjoy the same treatment as assigned personnel.
  • 能将地频率和携带者的频率联合起来产生能解调和放大的超音频信号。
    a radio receiver that combines a locally generated frequency with the carrier frequency to produce a supersonic signal that is demodulated and amplified.
  • 这一年,她连续7次打破世界纪录从而轰动整个世界,并与世界超级足球明星一起选为世界最佳运动员。
    In this year, she broke the world record 7 times successively, making a big stir in the world. She was elected as the world's best athlete together with a football superstar.
  • 毛泽东在这里是借来比喻共产党人应善于教育和启发农民,使农民自觉地去破除迷信和其他不良的风俗习惯,而不是不顾农民的觉悟程度,靠发号施令代替农民去破除。
    The point is that while Communists should guide the peasants in attaining a full measure of political consciousness, they should leave it to the peasants' own initiative to abolish superstitious and other bad practices, and should not give them orders or do it for them.
  • 她的面批评那个监督员
    Criticized the supervisor to her face.
  • 工头一走开,工人就到处游荡。
    The worker always fool around when the supervisor step out.
  • 主管不批准时,玛丽越级找了一位副董事长。
    When Mary's supervisor said no, Mary went over her head to a vice president.