中英慣用例句:
  • 當他真的死後,他會發現聖·彼得站在天國之門口,看表說:“噢,比爾,你很準時。”
    When he did die he would find St Peter at the Pearly Gate looking at his watch and saying: "Oh, Bill, you're just in time."
  • 很多玩笑反映了他們這種獨特的觀點——比如:聖彼得正在歡迎一位剛到天堂的人,這時一位戴花呢帽、留鬍子的老頭開輛紅色費拉裏車急馳穿過鑲嵌珍珠的大門。
    A number of jokes reflect their unique perspective-e. g. St. Peter was welcoming a new arrival when a red Ferrari driv-en by a bearded older man in a tweed hat zoomed at full speed through the pearly gates.
  • 我繞那棵樹慢慢挪步子,搜尋樹幹上是否有踏腳或抓手的東西幫助彼得攀上樹頂,但是樹皮上非常光滑,什麽都沒有。
    I walked slowly around the tree, searching the trunk for any foot or handholds on the bark which would enable Peter to climb to the top, but the bark was as smooth as a pebble.
  • 獨居蜜蜂,將泥土和鵝卵石粘在一起築造附在樹上的巢。
    solitary bee that builds nests of mud or pebbles cemented together and attached to a plant.
  • 婦人,你在料理傢務的時候,你的手足歌唱,正如山間的溪水歌唱在小石中流過。
    Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles.
  • 在我上路走了幾個小時以後,道路突然變得不能騎車行進了,鋪砌的路面變成了泥土路,接是多卵石的沙礫路面,然後在一片很陡的斜坡上道路變成了大堆尖棱、破碎的石塊。
    Some hours into the journey, the road suddenly became unrideable, the pavement giving way to dirt, then pebbly gravel and then, on a very steep pitch, to a mass of sharp, broken boulders.
  • 許多青年學生是看鍵盤打字的。
    Many young students so their typing by hunt and peck.
  • 她側耳朵聽他的呼吸漸漸平勻了,嚮他的小嘴唇上輕輕的一吻,依舊起來,繼續那未完的工作。
    She listened carefully to his breathing, which gradually became more regular. She gave him a little peck on the lips, then got up to complete her unfinished sewing.
  • 他慢慢吃着飯
    He pecked at his dinner.
  • 那個孩子衹是一點一點地吃自己的食物。
    The child was merely pecking at his food.
  • 我們看那幾衹小雞啄食。
    We watched the chickens pecking at the corn.
  • 他們都躲咱們,好像咱們是江洋大盜,真叫人惱火。
    They all swerve away from us, as if we were potential bold brigands. It really gets one's pecker up.
  • "許多孩子用腳踩三輪車的踏腳,但大多數都喜歡推或者拖三輪車。"
    "Many pedal their tricycles, but most of them prefer to push or drag them."
  • 我在蹬自行車前進。
    I was just pedalling along.
  • 她踩着自行車上山。
    She pedalled the bicycle up the hill.
  • 他騎着腳踏車上坡。
    He pedaled his way up the slope.
  • 那個男孩踩他的三輪腳踏車走了。
    The boy pedaled away on his tricycle.
  • 他緩慢地踏自行車騎上山坡。
    He pedaled his bicycle slowly up the hill.
  • 男孩們發起了激烈地戰鬥;她在狹窄的街道上忙碌
    the boys fought furiously; she went peddling furiously up the narrow street.
  • 小商販披上鬥篷在風雨中繼續走
    The peddler cloaked himself and went on in the storm.
  • 那上面雕人像:有兩個全身的女人立在臺座上,裝束得跟夏娃一樣②,至於描寫她們的姿態,我卻既缺乏勇氣,又缺乏適當的氣質。
    It consisted of a group: on the pedestal stood two female figures in the costume of Eve and in attitudes for the description of which I have neither the courage nor the fitting temperament.
  • “現在男孩在成長中背負巨大的期望值,但是他們缺少足夠的心理動力或所需要的工具以使他們在學校取得成功或與家庭維持親近關係。”波士頓兒童醫院的一位兒科醫師伊力·紐博格說。
    "Boys today are growing up with tremendous expectations but without adequate emotional fuel or the tools they need to succeed in school or sustain deep relation - ships," says Eli Newberger, a pediatrician at Boston Children's Hospital.
  • 畢竟,在多數學生都面臨偷看一眼鄰桌考卷的誘惑。
    After all, most students have been faced with the temptation to peek at a neighbor's paper.
  • 她透過霧眯眼看,想找出正確的路。
    She peers through the mist, trying to find the right path.
  • 她從眼鏡上方盯我看。
    She peer at me over the top of her glasses.
  • 腕上帶一塊跑錶,無與倫比的帕沃在1小時內分別將1500和5000米兩塊金牌收入囊中,並同時創下了這兩個項目的奧運紀錄。
    Running with a stopwatch on his wrist, the peerless Paavo captured the 1,500 and 5,000-meter finals within an hour of each other and set Olympic records in both.
  • 他知道那些小木橛子有神通廣大的力量:做完聖水祭後,誰能得一根小木橛子,誰就會交上一年好運。
    He knows that those pegs have a miraculous power: whoever gets hold of a peg after the blessing of the water will be lucky for the whole year.
  • 語言反映了文化,在美國英語中大量的具有貶義的與種族有關的詞彙表明美國仍然存在民族、種族間的緊張關係。
    Culture is reflected in language, and the large number of pejorative ethnic terms in American English shows that the United States still suffers from ethnic and racial tensions.
  • 剋魯拉鬼鬼祟祟,最近又和法國裘皮時裝設計師讓·皮埃爾·勒佩爾特交上了朋友,這些都暗藏一個更加邪惡的陰謀。
    Cruella'sfurtivenes simplies a more sinister explanation,as does her newly formed friendship with French fashion furrier Jean Pierre Le Pelt.
  • 剋魯拉鬼鬼祟祟,最近又和法國裘皮時裝設計師讓·皮埃爾·勒佩爾特交上了朋友,這些都暗藏一個更加邪惡的陰謀。
    Cruella's furtiveness implies a more sinister explanation,as does her newly formed friendship with French fashion furrier Jean Pierre Le Pelt.
  • 佩爾特接總統的話說:"大使先生,多年來一直是東西方合作典範的一項協議,貴國認為已經可以拋之一邊了,那你們怎麽能期望我們不把這一行動看成是挑釁呢?
    Pelt went on for him.“Mr Ambassador,your country has seen fit to cast aside an agreement which for years has been a model of East West cooperation.How can you expect us to regard this as anything other than a provocation?
  • 雨正猛烈地下着。
    The rain is really pelting down.