中英慣用例句:
  • 所以說,要消耗脂肪,至少要運動40鐘。
    ) So, to burn the flab, plan on working out at least 40 minutes.
  • 二、民族資本主義有了某些發展,並在中國政治的、文化的生活中起了頗大的作用;但是,它沒有成為中國社會經濟的主要形式,它的力量是很軟弱的,它的大部是對於外國帝國主義和國內封建主義都有或多或少的聯繫的。
    National capitalism has developed to a certain extent and has played a considerable part in China's political and cultural life, but it has not become the principal pattern in China's social economy; it is flabby and is mostly associated with foreign imperialism and domestic feudalism in varying degrees.
  • 1995年除雲南省從外籍過境來滇就醫的一名脊髓灰質炎患兒糞便中離到一株野病毒外,全國尚未從急性弛緩性麻痹病例中離到脊髓灰質炎野病毒。
    In 1995, only one strain of a wild virus was found in the stool of a child suffering from poliomyelitis who came from abroad to Yunnan for medical treatment. No other poliomyelitis wild viruses were found in Acute Flaccid Paralysis cases.
  • 賈第鞭毛蟲屬一種鞭毛形通常是無致病原因的原生動物屬賈第蟲屬,可能寄生在脊椎動物體內(包括人和大部傢禽)
    Any of various flagellated, usually nonpathogenic protozoa of the genus Giardia that may be parasitic in the intestines of vertebrates including human beings and most domestic animals.
  • 布式處理控製執行程序(dpcx)中,把存儲在事務處理數據集中的數據復製到發送數據集中去的過程或處理方法。在裝配期間衹有那些標志着送往主機的字段纔被復製。
    In DPCX, the process by which data stored in the transaction data set is copied to the transmit data set. During packing, only fields flagged for transmission to the host are copied.
  • 用旗標出遊行路綫;為以後再閱讀標出手稿的某些部
    Flag a parade route; flagging parts of a manuscript for later review.
  • 人居舉辦的一次關於“水與城市”的特別會議將作為第三次世界水論壇的一部舉行,屆時將正式印發一份關於“世界各城市的水和衛生現況”的主要報告。
    A special meeting on the theme “Water and cities”, organized by UN-Habitat,will be held as part of the Forum, at which a flagship report, The State of Water and Sanitation in the World’s Cities, will be officially launched.
  • 她真有學習語言的天.
    She has a real flair for languages, ie is quick at learning them.
  • 小蛋捲、加利福尼亞壽司捲以及各種各樣的餃子、春捲等小點心,總能為聚會增添一異國情趣。
    Mini egg rolls,California sushi rolls and various dim sum dishes always add an exotic flair to a party.
  • 可是前一晚格羅斯先生接受哥倫比亞電視廣播公司訪問時,把樓宇情況一部責任歸咎於房客。門警說:“那次訪問以後,他飽受抨擊。他再也不多嘴了。”
    The night before, however, Mr. Gross was interviewed by WCBS-TV and blamed tenants in part for the condition of the building. "He took a lot of flak after that interview," the guard said. "He's not talking anymore."
  • 鐘內大火吞噬了整個建築物
    Flames devoured the structure in minutes.
  • 粗丁烷石油中易燃的氣體部,主要由丁烷組成
    A flammable gaseous fraction of petroleum, consisting chiefly of butane.
  • 大部商店都不再出售用易燃材料做的睡衣了
    Pyjamas made from flammable material has been removed from most shop
  • 大部商店都不再出售用易燃材料做的睡衣了.
    Pyjamas made from flammable material have been removed from most shops.
  • 石油類是石油當中易揮發,易點燃的成。通過蒸餾獲得,用作溶劑
    A volatile, flammable fraction of petroleum, obtained by distillation and used as a solvent.
  • 戊烷有三種同異構體的無色可燃烷烴,c5h12,從石油中提煉,可用做溶劑
    Any of three colorless, flammable isomeric hydrocarbons, C5H12, derived from petroleum and used as solvents.
  • 已烷一種無色可燃液體,c6h14,從石油的餾中提取,用作溶劑和低溫度氣壓計中的工作流體
    A colorless, flammable liquid, C6H14, derived from the fractional distillation of petroleum and used as a solvent and as a working fluid in low-temperature thermometers.
  • 動物腰窩部分的肉
    A cut of meat from the flank of an animal.
  • 當我襲擊其一翼的一部時,兵力的對比仍適用以優勢對劣勢、以多勝少的原則。
    In our surprise attack on this segment of the enemy flank, the principle of using a superior force against an inferior force, of using the many to defeat the few, still applies.
  • 相對劣勢,例如某一區域僅僅有一支不大的紅軍(不是有兵而不集中),為着打破某一優勢敵人的進攻,在人民、地形或天候等條件能給我們以大的援助時,以遊擊隊或小支隊鉗製其正面及一翼,紅軍集中全力突然襲擊其另一翼的一部,當然也是必要的,並且是可以勝利的。
    Take the case of going into battle with a relatively inferior force when we have only a rather small Red Army force in a certain area (it is not that we have more troops and have not concentrated them). Then, in order to smash the attack of the stronger enemy in conditions where popular support, terrain and weather are greatly in our favour, it is of course necessary to concentrate the main part of our Red Army force for a surprise attack on a segment of one flank of the enemy while containing his centre and his other flank with guerrillas or small detachments, and in this way victory can be won.
  • 狗耳朵的下垂部分
    The flap of a dog's ear.
  • 任意遊動的威猛的熱帶鰩,以其能夠藉以“翺翔”的翼狀鰭而聞名;一般無危險但尾巴根部有類似於刺鰩的能泌毒液的組織。
    powerful free-swimming tropical ray noted for `soaring' by flapping winglike fins; usually harmless but has venomous tissue near base of the tail as in stingrays.
  • 燈塔每鐘發二次閃光信號。
    The lighthouse flashes signals twice a minute.
  • 華麗的裝飾過的或耀眼的飾物
    Excessive or flashy ornamentation.
  • 小步跑馬的快速、有氣派的、四拍的步法,每衹蹄子以相同的間隔時間別接觸地面
    A fast, flashy, four-beat gait of a horse in which each foot touches the ground separately and at equal intervals.
  • 我正好三鐘穿完衣服。
    I got dressed in three minutes flat!
  • 平面平面或平坦部分
    A flat surface or part.
  • 進行這項研究的芝加哥大學的研究生約翰·索哈說:“它用來鋪平身體的肌肉可能與完成波動的肌肉是離的。
    According to University of Chicago graduate student John J.Socha, who conducted the research, "whatever muscles it using to flatten are probably decoupled from the muscles it using to undulate."
  • "受到他們的邀請,她感到十愉快。"
    She was flattered at the invitation.; She was flattered to be invited.; She was flattered that they invited her.
  • 用亞麻針排開(亞麻纖維)
    To separate(flax fibers) with a hatchel.
  • 第三部取决於他製造的産品,如果他是紡紗業者,便以原棉、亞麻或羊毛的形式存在,如果他是織布業者,便以麻紗、毛綫、絲或棉紗的形式存在,如此等等。
    A third consists, if he be a spinner, of raw cotton, flax, or wool; if a weaver, of flaxen, woollen, silk, or cotton, thread; and the like, according to the nature of the manufacture.
  • 我在村政廳的跳蚤市場上買了一些每78轉的舊唱片。
    I bought some old78-rpm records at a flea market in the village hall.