Chinese English Sentence:
  • 群体动物的个体形成集合或群体动物的完不同的个体;单一个体
    One of the distinct individuals that join to form a compound or colonial animal; a zooid.
  • 体成员每人每周加薪10镑。
    A wage rise of 10 pounds a week across the board.
  • 我们代表队在运动会中大获胜。
    Our team swept the board in the sports games.
  • 这就是美国史。它不是一部十十美的民族发展史,但它是一部在伟大和永恒理想指导下几代人团结奋斗的历史。
    It is the American story--a story of flawed and fallible people, united across the generations by grand and enduring ideals.
  • 党同志既要树立共产主义的远大理想,坚定信念,以高尚的思想道德要求和鞭策自己,更要脚踏实地地为实现党在现阶段的基本纲领而不懈努力,扎扎实实地做好现阶段的每一项工作。
    All comrades in the Party should set up a lofty communist ideal , fortify their conviction and spur themselves on by holding to lofty ideological and moral standards. More importantly , they should make unremitting efforts in a down-to-earth manner to realize the Party's basic program for the current stage and put their heart into each single piece of work now.
  • 要塞安或设有防御工事的地方;堡垒
    A secure or fortified place; a stronghold.
  • 戴相龙说,1998年中国经济增长目标是8%,国商品零售物价涨幅控制在3%以内,居民消费价格涨幅控制在5%左右。
    According to Dai Xianglong, this year China expects to achieve an increase of 8 percent in economic growth, 3 percent to the maximum in retail price, and around 5 percent in the consumer price.
  • 戴相龙说,1998年中国经济增长目标是8%,国商品零售物价涨幅控制在3%以内,居民消费价格涨幅控制在5%左右。
    According to Dai Xianglong, this year China expects to achieve an increase of 8 percent in economic growth, 3 percent to the maximum in retail price, and around 5 percent in the consumer price.
  • 戴相龙说,1998年中国经济增长目标是8%,国商品零售物价涨幅控制在3%以内,居民消费价格涨幅控制在5%左右。
    According to Dai Xianglong, this year China expects to achieve an increase of 8 percent in economic growth, 3 percent to the maximum in retail price, and around 5 percent in the consumer price.
  • 戴相龙表示,相信通过加大基础设施建设,促进国内居民消费和进出口净额增长略低于去年,就可以实现年经济增长8%的目标。
    Dai assured that China is able to attain its 8- percent economic growth target by expanding infrastructure construction, stimulating domestic consumption and slightly reducing the growth of its import and export net value.
  • 戴相龙表示,相信通过加大基础设施建设,促进国内居民消费和进出口净额增长略低于去年,就可以实现年经济增长8%的目标。
    Dai assured that China is able to attain its 8- percent economic growth target by expanding infrastructure construction, stimulating domestic consumption and slightly reducing the growth of its import and export net value.
  • 戴相龙表示,相信通过加大基础设施建设,促进国内居民消费和进出口净额增长略低于去年,就可以实现年经济增长8%的目标。
    Dai assured that China is able to attain its 8- percent economic growth target by expanding infrastructure construction, stimulating domestic consumption and slightly reducing the growth of its import and export net value.
  • 在九届国人大一次会议期间的一次记者招待会上,中国人民银行行长戴相龙介绍了中国金融政策和金融改革方面的有关情况,并回答了中外记者的提问。
    At a press conference during the First Session of the Ninth People's Congress, Dai Xianglong, president of the People's Bank of China, introduced to Chinese and foreign reporters China's fnancial policy and reform and answered their questions.
  • 在九届国人大一次会议期间的一次记者招待会上,中国人民银行行长戴相龙介绍了中国金融政策和金融改革方面的有关情况,并回答了中外记者的提问。
    At a press conference during the First Session of the Ninth People's Congress, Dai Xianglong, president of the People's Bank of China, introduced to Chinese and foreign reporters China's fnancial policy and reform and answered their questions.
  • 在九届国人大一次会议期间的一次记者招待会上,中国人民银行行长戴相龙介绍了中国金融政策和金融改革方面的有关情况,并回答了中外记者的提问。
    At a press conference during the First Session of the Ninth People's Congress, Dai Xianglong, president of the People's Bank of China, introduced to Chinese and foreign reporters China's fnancial policy and reform and answered their questions.
  • 到来之初,两只熊猫同居一室。不过,体重262磅的天天在和只有217磅重的梅香玩耍时总是表现的过于"蛮横无理",于是出于对梅香的安考虑,五月份他们的首次交配期一结束,工作人员让他们"分居"了。
    The pandas lived together at first but were separated following their first breeding season in May. The 262-pound Tian Tian had become too aggressive in his play with the 217-pound Mei Xiang, and zoo officials feared he might hurt her.
  • 那位公主赢得了体国民的心。
    The princess captured the hearts of the nation.
  • 你可以发现这个指挥官与另一个指挥官通话,确认其可以听的清楚,并不断重复可以被记下并被完理解。
    You will hear as this unfolds that what he wants to communicate to the other guy, he wants to make sure the other guy hears clearly, to the point of repeating it so that it gets written down and completely understood.
  • 教导孩子掌握运用电脑的知识和技巧,与通过电脑教学是完不同的两个方向。
    Teaching students computer knowledge and skills is different from conducting class lessons through the use of computers.
  • 我将对后果承担部责任。
    I'll bear full responsibility for the consequences.
  • 我们认识到,除了我们对各自社会分别要承担的责任外,我们还有在球维护人的尊严、平等与公平原则的集体责任。
    We recognize that, in addition to our separate responsibilities to our individual societies, we have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level.
  • 他详细列出部被盗的财物。
    He gave full particulars of the stolen property.
  • 这个工作部完成了。
    The work is complete in every particular.
  • 请接受您丈夫在本公司的体同事和我本人的深切的同情。
    Please accept the deepest sympathy of all your husband's former colleagues here, and of myself personally.
  • 她又当职业妇女,又当母亲,两其美。
    She's a career woman and a mother, so she has the best of both worlds.
  • 若没有安带,我就不能活到今天。
    But for the safety-belt I wouldn't be alive today.
  • 我全然拒绝.
    I absolutely refuse.
  • 他们体一致起立欢呼.
    With one accord they all stood up and cheered.
  • 别跟她认真--完是装腔作势.
    Don't take her seriously it's all an act.
  • 医生让(我)完休息.
    a complete rest.
  • 这个社团在国有很多关系.
    The society has many affiliations throughout the country.
  • 他的犯罪活动导致了他与家庭完隔绝.
    His criminal activities led to complete alienation from his family.