中英惯用例句:
  • 运动。如果你知道你的行程安排不允许你到健身室做运动,那想办法让你自己在一天里多动。与其是发电子邮件你的同事,不如走到她的办公桌前。尽管你很累,但今天走走楼梯也是一个挺好的主意。但是尽量明天去健身室做做运动,经常做运动的人会比那些不常做的得到更多休息睡眠,而且感觉更有精力。
    Exercise. If you know that your schedule does not allow for a visit to the gym today, find a way to move around during your day. Instead of sending an email to your coworker, walk to her desk. It may be a good idea to take the stairs today, even though you're tired. But try to visit the gym tomorrow. People who exercise get more restful sleep and often feel more energized than those who don't.
  • 政治家们喜欢问题定“框框”,这样当听到了一个问题时,他们就选择一个“谈话点”来回答这个问题。每个问题都是一个表达自己观点的机会。
    Politicians want to frame an issue, so they listen to a question and then decide which of their talking points they'll use to answer that question. In this way, each question they're asked is an opportunity to get their own points across.
  • 我听说他们将从我们做广告的费用中提取15%的折扣。事实上我们不直接付钱他们。
    It is said that they may have 15% of the amount of money in our advertisement. As a matter of fact, we don't pay them directly.
  • 啊!很好!您想过在报纸杂志比如(商人)上刊登广告吗?您可以将您的产品特定的读者群,而且还可用抢眼的插图吸引读者。
    Oh! Very good! Have you thought about advertising in newspapers and magazines such as Businessman? You can introduce your products to a special group of readers and attract their attention with eye-caching illustrations photos.
  • 我们写文章介绍贵公司以及你们推向市场的产品。然后把稿件发地方报纸。
    We'll write some articles to introduce your company and the products you are introducing to the market. Then we'll send them to the local newspapers.
  • 好吧。我同意。我刚想到一点,咱们还应该把产品目录和价目单寄全市的各个批发商和零售商。
    All right, I agree. And it's just occurred to me that we should also send some of our catalogues and price lists to all the wholesalers and retailers in the city as well.
  • 哦,顺便说一声,这是我你们设计的两份广告,您想看一下吗?
    Oh, by the way, here are two advertisement I've created for you. Would you like to have a look at them?
  • 我的公司刚刚在广州出口商品交易会上做成一笔交易。我的意思是:我们公司准备出口10吨食用油一家印度公司。这家印度公司坚持以远期信用证付款,因此,我怀疑这家印度公司是否有能力支付钱我们
    My company has just concluded a business transaction in Guangzhou Export Commodities Fair. I mean my company is to export the tons of food oil to an Indian company. The Indian company insisted on paying my company by time L/C. So I doubt if the Indian company has money to pay us.
  • 好了,给你。
    Here you are.
  • 大约一周,我会你电话。
    About one week. I'll call you.
  • 这并不复杂,你所做的唯一一件事就是填表并签字,然后,我们将以最快的速度将表传到我们办事处或者代办处。他们将依据你的要求办理,然后将结果送回。我们一收到报告就尽快转你。
    It's not complicated, the only thing for you to do is to fill in a form and sign it. Then we send it to our branch office or agent in the relevant country Via fastest method. They will do per your request, then send the report back. Of course it is in a Confidentiality, we will then pass the report to you as soon as we get it.
  • 当然可以,你。如果有任何问题请随时我电话。
    Yes, of course. Here you are. Please call me at any time if you have any questions.
  • 我会把我们制作过程的总图您。
    I'll give you a complete picture of or operation.
  • 史密斯先生,很高兴和您通话。我是中国M&H公司的刘放。想要接受本公司的新产品贵公司,不知道您是否有兴趣?您听说过本公司的挂地毯吗?
    Nice to speak to you, Mr.Smith.My name is Liufang from M&H Company, a company in China. I called because I was wondering if your company would be interested in a new product we have developed. Have you heard about our “tapestry”?
  • 我要等邮差带我他们的答覆。
    I'll wait for the mailman to bring me their reply.
  • 如果邮件无法投递,将会退回寄件者。
    If a letter is found to be undeliverable, it will be return to the sender.
  • 传真客户时,你应该附上封面页。
    When sending faxes to your clients, you should include a cover sheet.
  • 请将这封电子邮件用副件转寄我。
    Please CC me on the e-mail.
  • 你能不能把他的电子邮件转寄我,我再回他。
    Please forward me his email and I'll get back to you.
  • 约翰用手机传简讯他的朋友。
    John uses his cell phone to send text messages to his friends.
  • 我认识的一位雇主,在一位职员辞职后在他的电脑上发现其在工作时间经营自己的事业。他们很不高兴,所以即使该职员在将来需要推荐信,该雇主也不会他写。
    I know an employer who found out after an employee left that he was running his small business from his work computer. They were not amused and he won't be getting a good reference from them, if he needs one in the future (and you never know when you might need a reference).
  • 女人对男上司的评价是“更坚强”、“更善于委派”,而且更能够经常性地予称赞。
    Women rated men "tougher", "better at delegation" and also more likely to regularly dish out praise.
  • 要同时兼顾分派约翰的任务和我自己的职责是很困难的。
    It was difficult for me to take care of both John's assignment and my own responsibilities.
  • 喔,糟了!我开城市超市的支票跳票了!
    Oh no! My check to City Supermarket bounced!
  • 我没有现金,可以开支票你吗?
    I don't have cash. Can I write you a check?
  • 我们给你低价。
    Let us have your rock-bottom price.
  • 如果你能以每台1350元的价格卖我们,我们将不胜感激。
    We'd appreciate it if you could sell it to us for 1350 yuan per unit.
  • 很好,谢谢您的邀请。我希望没你们添太多的麻烦。
    Yes, it's been marvelous. It really was very kind of you to invite me. I hope it hasn't been to much trouble.
  • 我需要两只你们生产的SB2000快艇,好租游客。你能我个报价吗?
    I need a couple of your SB2000 speedboats to rent to guests. Can you give me a price quote?
  • 让我想想……呃,报价单上是6,500美元。您是我们的一个重要客户,我会你10%的折扣。
    Let's see. Uh, the list price is $6, 500 U.S. You're a valued customer, so I'll give you a 10% discount.
  • 当然!我发一份所有相关信息的传真,我会立即下订单。我会按惯例以不可撤销信用证方式付款。按照一惯的条款吗?
    You bet! Send me a fax with all the information, and I'll send you my order right away. I'll pay by irrevocable letter of credit, as usual. Same terms as always?
  • 当然了,没问题。首先去找秘书,告诉她你要去哪儿,什么时候去,她会通过我们的旅行代理,为你安排交通和酒店,并在几天内你旅程表。同时问她要一张信用卡申请表。
    Sure, no problem. First, go see the secretary and tell her where you're going and when. She'll arrange for transportation and hotel through our travel agent, and give you the tickets and itinerary in a few days. At the same time, ask her for an application form for the card.