中英慣用例句:
  • 運動。如果你知道你的行程安排不允許你到健身室做運動,那想辦法讓你自己在一天裏多動。與其是發電子郵件你的同事,不如走到她的辦公桌前。儘管你很纍,但今天走走樓梯也是一個挺好的主意。但是盡量明天去健身室做做運動,經常做運動的人會比那些不常做的得到更多休息睡眠,而且感覺更有精力。
    Exercise. If you know that your schedule does not allow for a visit to the gym today, find a way to move around during your day. Instead of sending an email to your coworker, walk to her desk. It may be a good idea to take the stairs today, even though you're tired. But try to visit the gym tomorrow. People who exercise get more restful sleep and often feel more energized than those who don't.
  • 政治傢們喜歡問題定“框框”,這樣當聽到了一個問題時,他們就選擇一個“談話點”來回答這個問題。每個問題都是一個表達自己觀點的機會。
    Politicians want to frame an issue, so they listen to a question and then decide which of their talking points they'll use to answer that question. In this way, each question they're asked is an opportunity to get their own points across.
  • 我聽說他們將從我們做廣告的費用中提取15%的折扣。事實上我們不直接付錢他們。
    It is said that they may have 15% of the amount of money in our advertisement. As a matter of fact, we don't pay them directly.
  • 啊!很好!您想過在報紙雜志比如(商人)上刊登廣告嗎?您可以將您的産品特定的讀者群,而且還可用搶眼的插圖吸引讀者。
    Oh! Very good! Have you thought about advertising in newspapers and magazines such as Businessman? You can introduce your products to a special group of readers and attract their attention with eye-caching illustrations photos.
  • 我們寫文章介紹貴公司以及你們推嚮市場的産品。然後把稿件發地方報紙。
    We'll write some articles to introduce your company and the products you are introducing to the market. Then we'll send them to the local newspapers.
  • 好吧。我同意。我剛想到一點,咱們還應該把産品目錄和價目單寄全市的各個批發商和零售商。
    All right, I agree. And it's just occurred to me that we should also send some of our catalogues and price lists to all the wholesalers and retailers in the city as well.
  • 哦,順便說一聲,這是我你們設計的兩份廣告,您想看一下嗎?
    Oh, by the way, here are two advertisement I've created for you. Would you like to have a look at them?
  • 我的公司剛剛在廣州出口商品交易會上做成一筆交易。我的意思是:我們公司準備出口10噸食用油一傢印度公司。這傢印度公司堅持以遠期信用證付款,因此,我懷疑這傢印度公司是否有能力支付錢我們
    My company has just concluded a business transaction in Guangzhou Export Commodities Fair. I mean my company is to export the tons of food oil to an Indian company. The Indian company insisted on paying my company by time L/C. So I doubt if the Indian company has money to pay us.
  • 好了,給你。
    Here you are.
  • 大約一周,我會你電話。
    About one week. I'll call you.
  • 這並不復雜,你所做的唯一一件事就是填表並簽字,然後,我們將以最快的速度將表傳到我們辦事處或者代辦處。他們將依據你的要求辦理,然後將結果送回。我們一收到報告就盡快轉你。
    It's not complicated, the only thing for you to do is to fill in a form and sign it. Then we send it to our branch office or agent in the relevant country Via fastest method. They will do per your request, then send the report back. Of course it is in a Confidentiality, we will then pass the report to you as soon as we get it.
  • 當然可以,你。如果有任何問題請隨時我電話。
    Yes, of course. Here you are. Please call me at any time if you have any questions.
  • 我會把我們製作過程的總圖您。
    I'll give you a complete picture of or operation.
  • 史密斯先生,很高興和您通話。我是中國M&H公司的劉放。想要接受本公司的新産品貴公司,不知道您是否有興趣?您聽說過本公司的挂地毯嗎?
    Nice to speak to you, Mr.Smith.My name is Liufang from M&H Company, a company in China. I called because I was wondering if your company would be interested in a new product we have developed. Have you heard about our “tapestry”?
  • 我要等郵差帶我他們的答覆。
    I'll wait for the mailman to bring me their reply.
  • 如果郵件無法投遞,將會退回寄件者。
    If a letter is found to be undeliverable, it will be return to the sender.
  • 傳真客戶時,你應該附上封面頁。
    When sending faxes to your clients, you should include a cover sheet.
  • 請將這封電子郵件用副件轉寄我。
    Please CC me on the e-mail.
  • 你能不能把他的電子郵件轉寄我,我再回他。
    Please forward me his email and I'll get back to you.
  • 約翰用手機傳簡訊他的朋友。
    John uses his cell phone to send text messages to his friends.
  • 我認識的一位雇主,在一位職員辭職後在他的電腦上發現其在工作時間經營自己的事業。他們很不高興,所以即使該職員在將來需要推薦信,該雇主也不會他寫。
    I know an employer who found out after an employee left that he was running his small business from his work computer. They were not amused and he won't be getting a good reference from them, if he needs one in the future (and you never know when you might need a reference).
  • 女人對男上司的評價是“更堅強”、“更善於委派”,而且更能夠經常性地予稱贊。
    Women rated men "tougher", "better at delegation" and also more likely to regularly dish out praise.
  • 要同時兼顧分派約翰的任務和我自己的職責是很睏難的。
    It was difficult for me to take care of both John's assignment and my own responsibilities.
  • 喔,糟了!我開城市超市的支票跳票了!
    Oh no! My check to City Supermarket bounced!
  • 我沒有現金,可以開支票你嗎?
    I don't have cash. Can I write you a check?
  • 我們給你低價。
    Let us have your rock-bottom price.
  • 如果你能以每臺1350元的價格賣我們,我們將不勝感激。
    We'd appreciate it if you could sell it to us for 1350 yuan per unit.
  • 很好,謝謝您的邀請。我希望沒你們添太多的麻煩。
    Yes, it's been marvelous. It really was very kind of you to invite me. I hope it hasn't been to much trouble.
  • 我需要兩衹你們生産的SB2000快艇,好租遊客。你能我個報價嗎?
    I need a couple of your SB2000 speedboats to rent to guests. Can you give me a price quote?
  • 讓我想想……呃,報價單上是6,500美元。您是我們的一個重要客戶,我會你10%的折扣。
    Let's see. Uh, the list price is $6, 500 U.S. You're a valued customer, so I'll give you a 10% discount.
  • 當然!我發一份所有相關信息的傳真,我會立即下訂單。我會按慣例以不可撤銷信用證方式付款。按照一慣的條款嗎?
    You bet! Send me a fax with all the information, and I'll send you my order right away. I'll pay by irrevocable letter of credit, as usual. Same terms as always?
  • 當然了,沒問題。首先去找秘書,告訴她你要去哪兒,什麽時候去,她會通過我們的旅行代理,為你安排交通和酒店,並在幾天內你旅程表。同時問她要一張信用卡申請表。
    Sure, no problem. First, go see the secretary and tell her where you're going and when. She'll arrange for transportation and hotel through our travel agent, and give you the tickets and itinerary in a few days. At the same time, ask her for an application form for the card.