中英惯用例句:
  • 我方检验证明,货物受损是由于包装不当而造成的。因此,我们不得不此事提交你处解决。
    Our investigation shows that improper packing caused damage. Therefore we have to refer this matter to you.
  • 我们希望这一不幸事件不会影响到我们双方之间的关系。
    We hope this unfortunate incident will not affect the relationship between us.
  • 我听说他们从我们做广告的费用中提取15%的折扣。事实上我们不直接付钱给他们。
    It is said that they may have 15% of the amount of money in our advertisement. As a matter of fact, we don't pay them directly.
  • 啊!很好!您想过在报纸杂志比如(商人)上刊登广告吗?您可以您的产品给特定的读者群,而且还可用抢眼的插图吸引读者。
    Oh! Very good! Have you thought about advertising in newspapers and magazines such as Businessman? You can introduce your products to a special group of readers and attract their attention with eye-caching illustrations photos.
  • 巴菲特辞去可口可乐董事,以便投注更多时间在波克夏公司。
    Buffet will leave Coca Cola's board to spend more time at Berkshire.
  • 这并不复杂,你所做的唯一一件事就是填表并签字,然后,我们以最快的速度表传到我们办事处或者代办处。他们依据你的要求办理,然后结果送回。我们一收到报告就尽快转给你。
    It's not complicated, the only thing for you to do is to fill in a form and sign it. Then we send it to our branch office or agent in the relevant country Via fastest method. They will do per your request, then send the report back. Of course it is in a Confidentiality, we will then pass the report to you as soon as we get it.
  • 明天我出城到外地去,不过之后的任何时间,我几乎都方便。
    I'll be out of town tomorrow, but almost anytime after that would be fine with me.
  • 我们将等着您来。
    I'm looking forward to meeting you
  • 请稍等。我为您转接。
    One moment please. I'll transfer you.
  • 如果邮件无法投递,会退回给寄件者。
    If a letter is found to be undeliverable, it will be return to the sender.
  • 纸张正面朝下放到送纸匣上。
    Place the papers face down on the paper tray.
  • 如果卡纸,你要确定适当地卡纸清除。
    If you have a paper jam, make sure you clear the jammed paper properly.
  • 这封电子邮件用副件转寄给我。
    Please CC me on the e-mail.
  • 我认识的一位雇主,在一位职员辞职后在他的电脑上发现其在工作时间经营自己的事业。他们很不高兴,所以即使该职员在来需要推荐信,该雇主也不会给他写。
    I know an employer who found out after an employee left that he was running his small business from his work computer. They were not amused and he won't be getting a good reference from them, if he needs one in the future (and you never know when you might need a reference).
  • 电脑文档-如果你建立了私人文档,它们发送到你的私人邮箱或保存在存储卡上,并电脑上的原件删除。
    Computer Documents - If you have personal documents, email a copy to your personal email address or save them on a disk, and delete the files from your office computer.
  • 邮件-和私人邮件信息作同样的处理,它们发送到你的私人邮箱,然后在电脑上删除。如果你以前是使用公司邮箱地址在网上注册的账号,账号改为你的私人邮箱地址,并记牢,然后通知你想一直联系的朋友,告知他们这一变更。
    Email - Do the same with personal email messages you want to save - email them to yourself, then delete them. If you have online accounts where have used your business email address for the account log-in, change the accounts to your personal email address. Make sure you have the email addresses and phone numbers for the people you want to stay in contact with.
  • 软件-如果你下载了私人使用的软件,其删除。也要你下载的所有即时通讯工具删除。
    Software - If you downloaded software that is only relevant to you, not to the job, delete it. Delete any Instant Messaging programs you've downloaded, as well.
  • 网络浏览器-删除你的浏览记录,cookie文件,保存的密码,并网络地址备份。在浏览器上删除操作如下:工具/网络选项/浏览历史记录,然后点击删除。在火狐浏览器上删除操作如下:工具/清楚私人文件。
    Internet Browsers - Delete your browsing history, cookies, saved passwords, and saved forms from your web browsers. In Internet Explorer go to: Tools/Internet Options/Browsing History and click Delete. In Firefox go to: Tools/Clear Private Data.
  • 你办公室是否有几年的旧文档?它们处理掉。只保留和你工作接任者有关的必须文件。
    Do you have years worth of old paper files in your office? Get rid of them. Only keep what's relevant and necessary for the person who will be doing your job next.
  • 你可能想要轻松的带一个包或箱子回家,所有如果你有很多东西的话,每次带一点回家,并没用的物品扔掉。
    You'll want to get to the point where you can easily bring home what's left in a box or bag, so if you have a lot of personal items bring them home a little at a time, or throw out what you don't need to keep.
  • 帕特嫩投资公司聘请投资绩效卓越的经纪人。
    Partner Investments is hiring brokers with great investment track records.
  • 凯瑞他的钥匙卡插入保全系统。
    Cary put his key card into the security system slot.
  • 我们的碎纸机坏掉了,所以我会徒手这些机密文件撕碎。
    Our shredder is broken, so I'll tear these confidential documents up manually.
  • 朱迪的父亲钱汇入了她的帐户
    Judy's father wired money to her bank account.
  • 关于包装问题,我方与厂商联系,要求他们对此加以重视。
    About packing, we will contact our manufacturers and call their attention to the matter.
  • 为了防止货物损坏,货物用细刨花之类的东西来填充包装箱。
    In order to prevent damages, the item will be packed in wood wool.
  • 请注意保险只包括平安险和战争险。如果要求附加险,额外保险费由买方支付。
    Please note that the insurance covers FPA and War Risks only. Should additional insurance coverage be required, the extra premium incurred would be for the buyer's account.
  • 我们按要求对货物投保一切险,保费和运费向收货人收取。
    We will effect insurance against All Risks, as requested, charging premium and freight for the consignees.
  • 为什么生产浪潮为所有的人提供机会?
    Why will the productivity tide lift all boats?
  • 今年秋天我们一票一票,一个议案一个议案地去夺取我们革命性变革斗争的胜利。
    This fall we will win our fight for revolutionary change, vote by vote, bill by bill.
  • 如果你能以每台1350元的价格卖给我们,我们不胜感激。
    We'd appreciate it if you could sell it to us for 1350 yuan per unit.
  • 而后,我阐述其主要特征。
    I will then go on to describe the main features.