中英惯用例句:
  • 这个故事发生在第一次世界大战期的德国。
    The scene of this story is Germany during World War I.
  • 他的时表一向排得很紧。
    He always has a full schedule.
  • 剩下这么少的时,我想我不能按时完成。
    There is so little time left that I don't think I can finish it as scheduled.
  • 我有一半时住在牛津, 一半时住在巴黎, 弄得我晕头转向.
    Living half the time in Oxford and half in Paris makes me feel quite schizophrenic.
  • 我有一半时住在牛津,一半时住在巴黎,弄得我晕头转向。
    Living half the time in Oxford and half in Paris make me feel quite schizophrenic.
  • 风从林间呼啸而过。
    The wind screamed through the trees.
  • 他在银行的工作仅仅是他当谍的一种掩护。
    His job at the bank was just a screen for his life as a spy.
  • 经过很长时的寻找,他们发现了这个走失的小孩。
    After a long search, they found the lost child.
  • 海滨旅馆在夏季假日期房一夜就要20美元。
    The seashore hotel charged the travelers $20 for a room for the night during the summer holiday.
  • 一来我们的钱不够, 二来我们没时.
    To start with we haven't enough money, and secondly we're too busy.
  • 校长似乎固定在这个学校工作很长一段时了。
    The headmaster seems to be a fixture in the school for quite a long period.
  • 在串行存储延迟线中,计算机字通过某指定点的一种时度量。该字的所有位必须通过输入控制门,拍则是所有位时之和。
    A time measurement for a given computer word to pass a given point as in serial storage delay-lines. All of the bits of a word must pass through the input control gate; the beat is then the sum of all the bits times.
  • 战争期开小差的士兵要受到严惩.
    A soldier who deserts (his post) in time of war is punished severely.
  • 你的房乱七八糟. 把它整理一下吧!
    Your room is (in) a shambles. Tidy it up!
  • 不守时是他最大的短处。
    Not being punctualis his greatest shortcoming.
  • 我听到他的房内一声枪响。
    I heard a shot in his room.
  • 钟上显示的时是两点二十分。
    The clock showed 20 past 2.
  • 在市中心和飞机场之有往返的穿梭运行班车。
    There is a shuttle service between the city center and the air station.
  • 他走到房的那一头。
    He crossed to the far side of the room.
  • 我们把桌子斜向一边以便把它搬进房里。
    We turned the table sideways to get it into the room.
  • 该城受围困仅很短时就不再抵抗了.
    The city succumbed after only a short siege.
  • 我大部分时都用在观光游览上了.
    I spent most of my time (in) sightseeing.
  • 他连自己的五分钟时都不愿拿出,证明他对这一个解决问题的方法不感兴趣,与前一段统计中不赞成这一同样用法的比率百分之九十三相比,没有什么大的差别
    His unwillingness to give five minutes of his time proves that he is disinterested in finding a solution to the problem, a proportion that is not significantly different from the93 percent who disapproved of the same usage in an earlier survey.
  • 屋内声息全无,一片寂静。
    There was nothing but silence in the room.
  • 他们之很相似, 这是常有人提到的事.
    The similarity between them has often been remarked on.
  • 两姐妹之的相似之处
    a similarity between the sisters
  • 爆炸的时定在飞机起飞的时刻。
    The explosion was timed to be simultaneous with the plane's take-off.
  • 三个二进制位或三个脉冲组成的一种组,通常按时顺序出现在一根导线上或同时出现在三根导线上。
    A group of three bits or three pulses, usually in sequence on one wire or simultaneously on three wires.
  • 自从我们看望你母亲以来到现在有多长时了?
    How long is it since we visited your mother?
  • 他的父亲责备他极不应该浪费时
    His father scolded him for his sinful waste of time.
  • "波浪的大小取决于风力的强弱,刮风时的长短以及水源的大小。"
    "The size of a wave depends on how strong the wind is, how long it blows, and how large the body of water is."
  • 我喜欢滑雪, 更喜欢滑雪後的闲暇时.
    I enjoyed the apres-ski more than the skiing itself.