中英惯用例句:
  • 我父母亲过去一直吵得你死我活,然而反常的是他们仍然彼此爱
    My parents used to fight like cat and dog yet paradoxically they still loved each other.
  • 在一个奇特难看的鸟笼里,养一只无精打采的蓝色长尾小鹦鹉--这是室内唯一有生命的东西,旁边还配了个赛璐珞的假鹦鹉。
    In a peculiarly ugly cage was the only other living thing in the house,a somnolent blue parakeet with a celluloid fake companion.
  • 近年来,随中国经济体制改革的逐步深化,涉外法律体系日益健全,贸易、投资环境不断改善,知识产权保护制度得到实施。
    Paralleling with the gradual deepening of its economic reforms in recent years, China has increasingly amplified its foreign-related legal system, steadily improved its trade and investment environment and enforced the intellectual property rights protection system.
  • 瘫痪全部或部分肌肉麻痹,经常伴随失去知觉和失控的运动或颤动
    Complete or partial muscle paralysis, often accompanied by loss of sensation and uncontrollable body movements or tremors.
  • 这场运动随其创导者的去世终于结束了。
    The movement finally succumbed to the creeping paralysis that had set in with the death of its founder.
  • 迈克尔接说,“……那些护理人员棒极了。
    Michael continued, "... the paramedics were great.
  • (二)坚持以经济结构调整为主线,力提高经济增长质量和效益。
    2.Unswervingly taking economic restructuring as paramount and working hard to improve the quality and efficiency of economic growth
  • 在奥尔麦克艺术中有好似龙的形象,而“龙”是唯独在中国的艺术中才有的,它象征通常体现在历代皇帝身上的那种神圣而至高无上的权力。
    In Olmec art, there are dragonlike images which are unique to the Chinese arts and symbolize the holy and paramount power usually incarnated on the emperors.
  • 发展民族教育,对于提高少数民族人口素质,促进少数民族地区的经济文化发展,有重要意义。
    The development of education among national minorities is of paramount importance to the improvement of the quality of the minority population and the promotion of economic and cultural development in ethnic minority areas.
  • 同时与会代表还谈到,目前为了迎合考试,家长中逐渐出现"偏执"心理,这使得四岁的孩子也不得不从进入学校那天起就面临过重的压力。
    He spoke as delegates said that "parental paranoia" over testing was putting pupils as young as four under unreasonable pressure from the moment they started school.
  • 吸血鬼,寄生虫,食客寄生于他人或粘于他人的人;寄生虫
    One that preys on or clings to another; a parasite.
  • (塔楼至今还展示累累弹痕,最下边的彩色玻璃上画有伞兵陆的情景。)
    (The tower still displays its bullet wounds,and a stained- glass window down below illustrates the paratroopers' landing.)
  • 离"犹他海岸"(其真名为拉维维尔海滩)5英里的内陆小镇圣母教堂,因为"进攻日"那天美国伞兵部队在此陆,并且在教堂塔楼里与德国狙击手展开了英勇战斗,从此一举成名。
    Five miles inland from “ Utah Beach” ,whose real name is Ravernville- plage,Sainte- Mere- Eglise soared to instant fame when on D- Day American paratroopers landed here and fought a daring battle against German snipers inside the church tower.
  • 大部分家长都会明白我下面这段话的意思:我花了许多时间鼓励我的孩子们独立;许多个夜晚我念出自父母口中的祈祷:亲爱的主啊,别让他们伤害自己。
    Most of the parents will understand when I tell you that I spent many days encouraging my kids to be independent and many nights whispering the parent's prayer: "Dear God don't let them hurt themselves.
  • 巴黎是着名的城市.
    Paris is a famous city.
  • 到那时,配合我们自己的其他条件,再配合敌人内部的变动和国际上的有利形势,就能使敌我总的形势走到平衡,再由平衡走到我优敌劣。
    When that happens, these changes, together with other factors on our side and together with the changes inside the enemy camp and a favourable international situation, will turn the over-all situation between us and the enemy first into one of parity and then into one of superiority for us.
  • 那是一个阴雨绵绵,寒风刺骨的下午,十六岁的黛安娜,身穿借来的一件过大的毛皮风雪大衣,足登长靴,下身是一件蓝色牛仔裤。她正经过这片狩猎场朝这位英国王位继承人走来。
    It was a cold, rainy, bleak afternoon when sixteen-year-old Diana, dressed in a borrowed parka that was too large for her, boots, and blue jeans, crossed the field to meet the heir to the British throne.
  • 开水,马·帕克开始拖地板。
    While the water is heating , ma Parker began sweeping the floor.
  • 路上停一辆公共汽车。
    A bus is parking on the road.
  • 如果守军向敌人鸣鼓要求谈判,则意味快投降了。
    The garrison that sounds a parley is not far from being surrendered.
  • 敌军官举白旗走过来要和我们司令谈判。
    The enemy officer came forward with a white flag to parley with our general.
  • 贾迪斯先生戴睡帽穿宽松的晨衣被引导进出客厅。
    Mr. Justice was led into the parlour, in his night-cap and loose morning gown.
  • 一家人一个接一个地走过放父亲遗体的小客厅。
    The family passed one by one through the small parlour where the father's body was laid out.
  • 不过她们一离开了饭厅,就重新做出百般温柔体贴的样子,来到吉英房间里,一直陪她坐到喝咖啡的时候。
    With a renewal of tenderness, however, they repaired to her room on leaving the dining-parlour, and sat with her till summoned to coffee.
  • 母亲陪吉英坐了一会儿工夫,彬格莱小姐便来请她吃早饭,于是她就带三个女儿一块儿上饭厅去。
    After sitting a little while with Jane, on Miss Bingley's appearance and invitation the mother and three daughters all attended her into the breakfast parlour.
  • 我就说,我从来就不知道美国三军的力量削弱到如此危险的地步,我这话可引起了轩然大波。
    I then said that I had never known the Services reduced to such a parlous condition. This fairly set the cat among the pigeons.
  • 我说,我从来就不知道英国三军的力量削弱到如此危险的程度,我这话引起了轩然大波。
    I then said I had never known the Services reduced to such a parlous condition. This fairly put the cat among the canaries.
  • 大多数雇员是假释到我这里的,少数雇员因工作勤奋随公司的发展而担任了管理工作,另一些雇员则做了20年忠诚、努力的工厂工人。
    Many of them were paroled to me. A few of these men and women have earned executive jobs with the company. Others have remained loyal and hard-working workers for as long as 20 years.
  • 在街上遇到陌生人你可以看渐渐走近的陌生人直到他们离你约有8英尺(约合2.5米)远。在他们经过你时,你必须将目光转离他们。
    Passing strangers in the street, you may look at the approaching strangers until they are about eight feet away, then your glances must veer away as they pass.
  • 一种附带的过道;经常连在开的房间上。
    an enclosed passageway; rooms usually open onto it.
  • 一种特别是沿建筑物的围墙延伸并有拱门或圆柱支承的通道。
    a covered passageway especially one extending along the wall of a building and supported with arches or columns.
  • 而重庆至湖南怀化铁路的建设对完善西南路网布局,形成便捷的对外运输通道,促进这一地区乃至整个西部地区经济的持续发展有重要的战略意义。
    Chongqing to Huaihua railway is of great strategic significance in completing southwest railway network, forming convenient external passageway, and promoting sustained development of local economy and economy of the whole western region.