中英慣用例句:
  • 心心相印
    hear to heart
  • (從實際意義上講,中産階層意味着有一份工作。)今日的美國。不再信任何人都可以成為總統,但對最富與最窮之間的福利差別,他們非常敏感。
    (For practical purpos-es, middle-class means having a job. ) Today's Ameri-cans no longer believe that anyone can grow up to be President, and are only too conscious of the vast gaps in welfare between their richest and poorest citizens.
  • 當我們所聽到的與我們所希望聽到的存在細微的差別時(如似的航班號),我們也經常會犯錯誤。
    Again, we are most likely to make such mistakes when what we expect to hear is only slightly different from what should be heard (as with similar call signs).
  • 表示包含異元素。在計算機應用中,指係統或網絡包含不同型號或廠傢的計算機。
    Containing unlike elements. In computer usage, the term may be applied to a system or network using computers of different type or manufacturer.
  • 脫機的不與計算機或計算機網絡連的
    Not connected to a computer or computer network.
  • 出名的人往往照得多。
    The famous are photographed often.
  • v形物形狀與字母v似的物體
    Something shaped like the letter V.
  • 香港的環評制度和其他先進社會的若。
    Hong Kong's EIA system is on a par with those in other advanced communities.
  • 心心印的朋友是那些分享我們心靈深處的渴望和志嚮的人。
    Our soulmate is some one who shares our deepest longings, our sense of direction.
  • 海溝的關於海洋中最深區域的,海面以下6,000米(20,000英尺)左右的或與這種區域關的
    Of or relating to the deepest regions of the ocean, below about6, 000 meters(20, 000 feet).
  • 我是如此的孤獨,這種傷痛將會永遠持續....深藍無法
    i am all alone,so alone,the pain will last forever..... deepest blue ---can't believe
  • 他即使在情緒最好的時候,都很難處--平常就更令人受不瞭瞭。
    He's difficult at the best of times usually he's impossible.
  • 偶然的遇使兩位老朋友重新聚首。
    A chance meeting brought the two old friends together again.
  • 我可以給你照相嗎?
    May I take a picture of you?
  • 嵌合體由兩種或兩種以上有不同基因結構的組織所構成的有機體,由於突變、嫁接或來自不同合子的細胞群體混合而産生
    An organism consisting of two or more tissues of different genetic composition,produced as a result of mutation,grafting,or the mixture of cell populations from different zygotes.
  • 雜種基因異的父母或牲畜所繁衍的後代,尤指不同種類、種群或種族的植物或動物所繁殖的後代
    The offspring of genetically dissimilar parents or stock,especially the offspring produced by breeding plants or animals of different varieties,species,or races.
  • 這些原則與我們的宗教信仰抵觸.
    Such principles are alien to our religion.
  • 實際上沒有一個人信他.
    believed him.
  • 這兩種過程不相似.
    The two processes are not analogous.
  • 戰亂使人萍水逢(意料之外的結合).
    The fortunes of war create strange bedfellows, ie unexpected alliances.
  • 我相信....
    It is my belief that..., ie It is my firm opinion that...
  • 他到我這裏來, 信我能幫助他. to the best of one's belief/knowledge => best3.
    He came to me in the belief that I could help him.
  • 我相信他[他的話].
    what he says.
  • 誰也不會信那個藉口.
    No one will buy that excuse.
  • 湯姆一直纏著他叔叔給他買照機.
    Tom has been badgering his uncle to buy him a camera.
  • 本年度的盈利將與上一年度的虧損抵.
    This year's profits will balance our previous losses.
  • 我的物理知識當浮淺.
    My knowledge of physics is pretty basic, ie is only at the elementary level.
  • 內閣閣員是由首挑選的.
    Members of the Cabinet are chosen by the Prime Minister.
  • 首相待召進宮.
    The Prime Minister is waiting for a call to the Palace.
  • 在反對黨中, 有人要求首辭職.
    There were calls for the Prime Minister's resignation from the Opposition parties.
  • 大使被首相召回倫敦.
    The ambassador was called back to London by the Prime Minister.
  • 是內閣文件泄密政治糾紛的中心人物.
    The Prime Minister is at the centre of a political row over leaked Cabinet documents.