Chinese English Sentence:
  • 孩子用的具必须经得起拳打脚踢。
    Children's furniture must withstand kicks and blows.
  • 这张旧的中国八仙桌是一件很珍贵的具。
    This old Chinese square table is a very valuable piece of furniture.
  • 他的最近一部小说在评论中引起了轰动.
    His last novel created a furore among the critics.
  • 在气候炎热的国里做皮货生意是不会有前途的。
    There's no future in trying to sell furs in a hot country.
  • 出于同样的原因,你也不能携带肉类、未经加工的皮毛或兽皮、牲畜、禽(包括鸡蛋)进人美国。
    For the same reason, one cannot bring meats, untanned furs or animal skins, cattle, or poultry (including eggs) into the US.
  • 为了促进国家的利益
    for the furtherance of this country's good
  • "而且,这些抚养孩子的庭除了自己的孩子外也可以抚养其他人的孩子。"
    "Furthermore, these child-raising families may raise other people's children in addition to their own."
  • 我们是离学校最远的。
    Our house is the furthest / farthest from the school.
  • 这家公司前途未卜。
    The company's future is uncertain.
  • 这个男孩想在将来成为一名哲学
    The boy wants to become a philosopher in the future.
  • "我们就要离开这座城市了,我们未来的将在巴黎。"
    We're leaving this city; our future home will be in Paris.
  • 饶舌的邻居妨碍她做务。
    kept from her housework by gabby neighbors.
  • 他们在世界各地游荡, 孩子在无人照看.
    While they gad about the world, their children are neglected at home.
  • 後她成了个四处游荡的人。
    She have become quite a gadabout since she leave home.
  • 未指明的人一种未指明的诡计或其它的小伙,尤其指不知道或忘记其名字的人
    An unspecified gadget or other small article, especially one whose name is unknown or forgotten.
  • "大众媒体已经给封住了口,因此大都不知道那里的事实真相。"
    The mass media have been gagged so nobody knows what really happened there. (喻)
  • 这家公司获准免税。
    The company gained remission from tax payments.
  • 巴尼斯和研究人员们利用哈勃以及candra和xmm-牛顿x光天文台所做的工作引起了天体物理学的极大兴趣,因为它们说明了银河系的碰撞似乎是恒星形成的起因。
    Barnes' work and that of researchers working with Hubble and the X-ray observatories Chandra and XMM-Newton have been of particular interest to astrophysicists because they show that galactic collisions appear to be triggers of star formation.
  • 这些勇敢的士兵会保卫我们的国的。
    These gallant soldiers will protect our country.
  • 他献殷勤地主动提出要送她回
    he gallantly offered to take her home.
  • 那些探险们大胆地在陌生的海域探险。
    Those explorers gallantly adventureed on unknown seas.
  • 她的一些绘画作品在国美术馆里展出.
    Her paintings hang in the National Gallery.
  • 大西洋沿岸国水域中小而勇敢的狗鱼。
    small but gamy pickerel of Atlantic coastal states.
  • 印度前总理拉·甘地1988年访华以及中国国主席江泽民1996年访问印度,促进了中印两国朝着睦邻友好的方向发展。
    Former Indian Prime Minister Rajiv Gandhi's 1988 visit to China and Chinese President Jiang Zeming's 1996 visit to India advanced bilateral relations toward a good-neighborly relationship.
  • (1889-1964)和甘地一起为地方自治而奋斗的印度政治;从1947到1964年是印度共和国的第一任总理。
    (1889-1964) Indian statesman and leader with Gandhi in the struggle for home rule; was the first Prime Minister of the Republic of India from 1947 to 1964.
  • 这伙歹徒正在计划抢劫一银行。
    The gang were / was planning a robbery of a bank.
  • 垄断资本们串通一气抬高棉花价格。
    The monopoly capitalists ganged up to raise cotton prices.
  • 你们这帮伙应该感到无耻,竟然结伙欺侮一个孤立无援的孩子。
    You boys should be ashamed of yourselves, ganging up on one helpless child.
  • 黄颔蛇一种广泛分布的、尤指无毒蛇族的无毒蛇,包括有王蛇、花蛇和水蛇
    Any of numerous, widely distributed, chiefly nonvenomous snakes of the family Colubridae, which includes the king snakes, garter snakes, and water snakes.
  • 有的化学研究气体的性质。
    Chemists study the nature of gases.
  • 街头那个爱管闲事的老伙总是跟邻居扯个没完。
    The old busy body up the street is always gassing about to the neighbors.
  • 餐馆备有一份特别的美食菜单。
    The restaurant offers a special gastronomic menu.