Chinese English Sentence:
  • 因此,低风险的资产组合不必仅仅包括具有很小风险的独立的资产,有时一个人可以在一项资产组合中通过增加某些能抵消别的资产风险的风险资产来减小整个投资组合的风险。
    Hence a low-risk portfolio need not contain only assets that individually have little risk; sometimes one reduces the risking of a portfolio by adding some high-risk assets that offset the risks of other assets in it.
  • 包括这种特别险就必须加付保险费。这种保险费一般比通常的海洋运输货物险的基本险要
    The inclusion of this special risk will be subject to an additional premium which will normally be higher than the basic insurance for the ordinary marine risks.
  • 一项需承担风险的投资
    An investment that entailed high risk.
  • 要是踪迹稍疏的时候,孩子们总是这样惦记着,他们之于粱舅,有如粱舅之于粱,好像也上了瘾一般。
    the children would always ask, whenever life got a little dull. Their addiction to Uncle Gao-liang was like his addiction to gao-liang wine.
  • 这是一种技术含量很风险也极大的方法。
    It is a skilled and risky technique.
  • 错误投资;风险投资;任何允诺支付太多的事情都不免有风险;投机商业公司。
    a bad investment; high risk investments; anything that promises to pay too much can't help being risky; speculative business enterprises.
  • ??中并非一直都被认为是一种近乎强制性的通过仪式。
    High school wasn't always considered a near mandatory rite of passage.
  • 若不是剧作家兼导演昆廷·塔伦蒂诺在百忙之中抽出12个小时说服约翰·特拉沃尔塔在他的《低俗小说》中饰演瘾君子职业杀手文森特·威格,这位前超级巨星也许现在还是一位属于坡形跟鞋和金表链时代的让人回忆起来还蛮喜欢的昔日大腕。
    If it weren't for the fact that writer-director Quentin Tarantino took 12 hours out of his hectic1 life to convince the former superstar to play heroin-addicted hit man Vincent Vega in his Pulp Fiction,Travolta might have remained a fond throwback to the era of platform shoes and gold chains.
  • 汤姆只想打尔夫球,他完全迷上了它。
    Tom thinks about nothing but playing golf . He is completely addicted to it.
  • 1979年,两个大学球员——印地安那州立大学的拉里·伯德和密西根州立大学的魔术师约翰逊通过两人的友好较量,提了人们对篮球的兴趣。
    In 1979 two college players, Larry Bird of Indiana State University and Magic Johnson of Michigan State University motivated an increased interest in the game through their friendly rivalry.
  • 以后整整一个多世纪,密密麻麻的房屋就在这盆子里互相挤压,堆积,像水在水库里那样不断上涨,因而开始向空发展,楼上加楼,层层叠叠,宛如液流受压,不停向上喷射,争先恐后,看谁有能耐把脑袋瓜伸得比别人,好多呼吸点空气。
    For the period of more than a century,the houses press upon each other, accumulate, and raise their level in this basin, like water in a reservoir. They begin to deepen; they pile story upon story; they mount upon each other; they gush forth at the top, like all laterally compressed growth, and there is a rivalry as to which shall thrust its head above its neighbors, for the sake of getting a little air.
  • 其中嫩江满足ⅲ类水质要求,吉林省境内松花江干流以ⅲ~ⅳ类水质为主,黑龙江省境内松花江干流以ⅳ类水质为主,污染严重的河流是伊通河和安肇新河,主要污染指标为氨氮、石油类、锰酸盐指数和生化需氧量。
    Nen River attains the standards for Grade III. Grade III ~ IV water quality dominates the mainstream of the Song Hua River in Jilin Province. Grade IV water quality dominates the mainstream of the Song Hua River in Heilongjiang Province. The rivers with serious pollution are Yitong River and An Zhao Xin River. The key pollution indicators are ammonia nitrogen, petroleum, potassium permanganate index and BOD.
  • 这个尔夫球场的地界扩展到河边。
    This golf course expands to the riverside.
  • 她的到来使我们更加兴。
    Her coming added to our pleasure.
  • 他往土里掺了些沙子以提渗水性能。
    He added sand to the soil to make it more porous.
  • 红磡绕道及公主道连接路已在一九九六年三月开始施工,将红磡连接至尖沙咀东,并有一组架道路系统连接公主道及漆咸道。
    The construction of the Hung Hom Bypass and Princess Margaret Road Link started in March 1996. This will connect Hung Hom and Tsim Sha Tsui East with a system of elevated roads linking with Princess Margaret Road and Chatham Road.
  • 昆明市建成了二环路无红灯速公路、东西向三横、南北向四纵、对外五出口以及19座立交桥的道路交通网络。
    Kunming has built up its second ring road, forming a communication network with three west-eastern roads, four north-southern roads, five outlets and 19 overpasses.
  • 我要补充的是我们非常兴。
    I should add that we are very pleased.
  • 对自然条件稍好的地段进行人工培植草皮试验,辅以喷播、复膜等技术,在沱沱河长江源区,原路基植草专项试验已取得了初步成功。
    Where the natural conditions are good enough, turf to be cultivated by manpower should be tried out, supported by the techniques of spray sowing and plastic film mulching. In the Tuotuo River area, where the Yangtze River originates, test-planting of grass on plateau roadbeds has been successful in the first stage.
  • 完善市区二环和东西、南北"十字"景观轴线的两侧绿化,搞好其它城市道路、水系两侧绿化,标准完成255条主要大街的绿化改造。
    More green should be added aside the Second Ring Road and the 2 axle-roads of city layout both from north to south and east to west. Along other waterways and motorways, high-class green belt shall be built, especially along the 255 main streets and roads. Three-dimension plantation will be advocated to add green to the walls and flyovers.
  • (1)重大关键技术项目:两系法杂交水稻技术、抗虫棉花等转基因植物、恶性肿瘤等疾病的基因治疗技术、大规模并行计算、光纤放大器及泵源、2.16米分辨率自适应光学望远镜、2.48gb/ssdh速光纤传输系统、航空遥感实时成像传输处理系统、基于step的cad/capp/cam系统、6000米水下自治机器人、温气冷堆、双层辉光离子渗金属技术、金钢石膜制备技术;
    Key technologies: two-line hybrid rice, insect pest-resistant transgenic cotton and other transgenic plants, gene therapy for malignant tumors and other diseases, large scale parallel computing, optical fiber amplifier and pump, infra-red adaptive optics observation system for 2.16-meter telescope, 2.48 GB/S SDH high speed optical fiber transmission system, airborne real-time remote sensing imaging transmitting and processing system, STEP-based CAD/CAPP/CAM system, 6,000-meter autonomous underwater vehicle, high-temperature gas-cooled reactor, double-layer glow plasma surface alloying technology, and research of the diamond film;
  • 当斯塔普介绍克里格的时候,将近20万观众爆发出欢呼声,声同唱"门乐队"最受欢迎的《路旁旅店布鲁斯》和《风暴骑士》。
    When Stapp introduced Krieger,the crowd of approximately 200,000erupted in cheers and shouted along to Doors favorites "Roadhouse Blues"and "Riders On The Storm."
  • 当斯塔普介绍克里格的时候,将近20万观众爆发出欢呼声,声同唱"门乐队"最受欢迎的《路旁旅店布鲁斯》和《风暴骑士》。
    When Stapp introduced Krieger,the crowd of approximately 200,000 erupted in cheers and shouted along to Doors favorites “ Roadhouse Blues” and “ Riders On The Storm.
  • adsl(不对称数字用户线)、sdsl(对称数字用户线)、hdsl(位速率数字用户线)、vdsl(极速数字用户线)和radsl(速率自适应数字用户线)都使用了与网卡类似的智能装置,它们装在单根双绞铜线的两端,以在几百到18000英尺的距离范围内在铜线上提供极的传输速度。
    ADSL, symmetrical DSL (SDSL), high-bit-rate DSL (HDSL), very high DSL (VDSL), and rate adaptive DSL (RADSL) use intelligent devices similar to network cards at each end of a single twisted-pair copper wire circuit to deliver very high speeds over copper wire for distances ranging from hundreds of feet to 18,000 feet.
  • 它是座140米的水制纪念碑,犹如一个感叹号俯视着近岸锚地。
    This is a 140 meters high water monument,sort of an exclamation mark dominating the roadstead.
  • 尼克的父亲买了一部敞篷车给他,他非常兴。
    Nick was delighted when his father bought him a roadster.
  • 堤道加的行道,如穿过水洼或沼泽的道路
    A raised roadway, as across water or marshland.
  • 斜面,斜坡倾斜的表面或道路,连接着不同的
    An inclined surface or roadway connecting different levels.
  • 行车道指桥梁的行车道或指架的公路
    The roadway of a bridge or an elevated freeway.
  • 计速路段一段测量过长度的路段,上面有电子计时器记录比赛车辆的速度,如改装的速汽车的速度
    A measured length of roadway over which electronic timers register the speed of a racing vehicle, such as a dragster.
  • 新技术和先进适用技术改造传统产业,大力振兴装备制造业。
    It is necessary to transform traditional industries with high and new technology and advanced adaptive technology and invigorate the equipment manufacturing industry.
  • 车辆检验旨在确保车辆检查维修妥善,以提车辆的安全程度。
    Vehicles are examined to ensure that they are roadworthy and properly maintained.