Chinese English Sentence:
  • 松动了的百叶窗落在了他上;他抽出了他的手臂,跑了。
    the detached shutter fell on him; he pulled his arm free and ran.
  • 赛洛克仍然坚持要一磅安东尼奥上的肉。
    Shylock still insisted upon having a pound of Antonio's flesh.
  • 契约订明如果3个月不还,就要在安东尼奥体的任何地方割下一磅肉。
    Accordjng to the contract thev signed,if Antonio failed to repay the monev in three months,Shylock would have the right to cut one pound of flesh from any part of Antonio.
  • 袋形构造动物体里的肚袋或腹带,如齿类动物的颊囊成有袋类动物腹部的袋子
    A pouch in an animal body, such as the cheek pouch of a rodent or the abdominal pouch of a marsupial.
  • 从某些方面来讲,他是一个不太喜欢与人交往的人。也许生性腼腆使他成了单汉。
    He is in some ways a lone bird. Perhaps a certain kind of shyness had helped to make him a bachelor.
  • 内脏,脏腑体的柔软内部器官,尤指包含于腹部和胸腔内的器官
    The soft internal organs of the body, especially those contained within the abdominal and thoracic cavities.
  • 罗斯说,她和她同母异父的兄弟亚当因为对生父亲一无所知而陷入份危机。
    Ms Rose complains that she and her half-sibling Adam have suffered an identity crisis from knowing nothing about their biological father.
  • 移情在心理分析中,原先与一个人比如父母或子女相关的情感或欲望被无意地转移到另一个人的上,尤指分析者
    In psychoanalysis, the process by which emotions and desires originally associated with one person, such as a parent or sibling, are unconsciously shifted to another person, especially to the analyst.
  • 在学校里,我和兄弟姐妹的英文都取得很好的成绩。那是因为妈妈坚持督促我们练习文法和词汇,虽然她本对它们并不太明白。
    My siblings and I pulled through school with good English grades, partly because my mother insisted on supervising our grammar and vocabulary practices though she didn’t understand much.
  • 史蒂文斯最近拍摄的一部获奖影片反映了他设法寻找生父亲和大约200名同父异母兄弟姐妹的经历。他正参与游说加拿大政府让人工授精孩子了解关于捐精者更多情况的活动。
    Stevens, who recently made an award-winning film about trying to track down his biological father -- and perhaps 200 half-siblings -- is part of a lobby pushing the Canadian government to give DI offspring more details about donors.
  • 胸部人体的上腹部表面,从脖子延伸到腹部
    The superior ventral surface of the human body, extending from the neck to the abdomen.
  • 体的头部、腹部和两侧。
    The scoring areas are the head, the abdomen and each side of the body.
  • 体组织的异常连接;常见于腹部。
    abnormal union of bodily tissues; most common in the abdomen.
  • 虚弱的体无力;虚弱的或有病的
    Delicate in constitution; frail or sickly.
  • 他被疾病缠身。
    Sickness has fastened upon him.
  • 疾病体或精神上的疾病;健康状态不佳;病
    Disease of body or mind; poor health; sickness.
  • 当我走近那个人时,我转侧步而行以离他和他呼出来的空气远一点。
    As I drew closer to the man, I turned my back, walking to sidestep him--and any air he might be breathing.
  • 由于边的噪音和活动常常会转移人们的注意力,因此很难在这种场合进行个人谈话或者就某一话题进行长久深入的讨论。
    Because the surrounding noise and activities often sidetrack people,it's difficult to get personal or discuss any one topic at length or in depth.
  • 海茨帕转过,盯着这位似乎刚刚悄然出现在便道上的蓝眼睛的陌生人。
    Hesper turned and stared at the blue-eyed stranger who seemed to have silently just appeared on the sidewalk.
  • 汽车侧着滑进了沟里;斜向一边;黑暗中跑向侧边的一个影。
    the car slipped sideways into the ditch; leaning sideways; a figure moving sidewise in the shadows.
  • 侧翻跳体向侧翻转,双臂、双腿象轮子的辐条一样展开的一种翻跳
    A handspring in which the body turns over sideways with the arms and legs spread like the spokes of a wheel.
  • “你这个杂种”,他的朋友一边骂一边用脚踢我的下。我事先并未料到,但却很幸运地躲开了。
    "You dirty bastard," his friend said, and tried to kick me in the groin. More by good luck than good management I turned sideways.
  • 他侧身穿过人群。
    He sidled through the crowd.
  • 一九九二年九月,世界贸易组织的前关税及贸易总协定理事会主席声明指出,在中华人民共和国加入关贸总协定后,台湾可以“台湾、澎湖、金门、马祖单独关税区”(简称“中国台北”)的名义参加。
    " In September 1992, the chairman of the council of the predecessor of the World Trade Organization (WTO), the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), stated that Taiwan may participate in this organization as "a separate Taiwan-Penghu-Jinmen-Mazu tariff zone" (abbreviated as Chinese Taipei) after the PRC's entry into GATT.
  • 那男孩怯生生地走过老师边,然後便一溜烟跑出门外。
    The boy sidled past the teacher and then ran out of the door.
  • 一个个子矮小的男人偷偷摸摸地走到他边,把一张纸塞到他手里。
    A small man sidled up to him and pressed a piece of paper into his hand.
  • 这位老人将小船侧划向乘客可以下船的地方。
    The old man sidled the little boat up to the place where the passengers could get out.
  • 我和邻居谈话时,她悄悄地从我旁边侧而过,我都没有察觉她走了。
    She sidled away from me while was talking to a neighbour, and I didn't notice that she had left.
  • 1992年西格尔主演了戴维斯执导的轰动一时的电影《陷重围》,引起了主流电影界的瞩目,这也是他最受欢迎的作品。
    Seagal attracted mainstream appeal in 1992 when he starred in the Davis directed hit Under Siege,his most popular movie.
  • 组织开展民族传统体育、残疾人体育,做好民族、民间传统体育项目的挖掘整理和推陈出新,使群众体育健活动经常化、科学化、普及化。
    Promote the traditional sports and the sports for the disabled, and discover and sift the ethnic groups' sports and traditional folk sports by bringing out the new and weeding out the old so that the mass sports activities will become regular, scientific and popular.
  • 为不幸的遭遇唉声叹气对体有害。这对年轻夫妇在拼命工作,他们渴望拥有一所自己的房子。
    The new couple are working very hard. They sigh for a house of their own.
  • 然而,特别引人注目,叫人久久凝视的,还是圣日耳曼—德—普瑞修道院本
    But that which attracted the eye most of all, and fixed it for a long time on that point, was the abbey itself.