中英惯用例句:
  • 我不得不采用别的服方法。
    I have to adopt other method of persuasion.
  • 说明你已预定了房间
    State that you have reserved a room
  • 装作娴静的或少言的假装害羞、谦恭或不爱话的
    Affectedly shy, modest, or reserved.
  • 布什总统聪明地坚持立场,敦促国会对以色列所请求安置苏联犹太人百亿元贷款担保暂不采取行动。他的立场引起沙米尔总理的以色列政府及支持以色列的美国人激烈的抨击。并且一个以色列阁员把总统恶意形容成谎者和反犹者。
    President Bush is wisely standing firm in urging Congress to delay action on Israel's request for $ 10 billion in loan guarantees to resettle Soviet Jews. His request has drawn fierce rhetorical fire from the Israeli Government of Prime Minister Yitzhak Shamir and its American supporters, and an Israeli Cabinet minister offensively characterized the President as a liar and an anti-Semite.
  • 乔治敦暴力研究中心的执行董事艾伦·李普曼:"当一些青春期的孩子表现出天不怕地不怕的样子时,他们心中都隐藏着或多或少的恐惧,实际上他们害怕受到任何的伤害。
    "When you have adolescent bravado and nothing can hurt you, underneath that is really a tremendous fear that everything can hurt you," said Alan Lipman, executive director of the Center at Georgetown for the Study of Violence.
  • 回来,他那一声令下,台上几个演员不敢违命,又再话了,观众一看,也重新再听,只是完整一出戏猛然被砍成两段,现在重新焊接在一起,许多美妙的诗句可丢失了不少,格兰古瓦不由心酸,悄悄进行思忖。
    Meanwhile the actors had obeyed his injunction, and the public, seeing that they were beginning to speak, resettled itself to listen; not, however, without having lost many a beautiful phrase in the soldering of the two parts of the piece which had so abruptly been cut asunder. Gringoire reflected bitterly on this fact.
  • 计算机病毒是八十年代计算机飞速发展带来的结果,计算机病毒这一名词起因于在计算机上传染的有害程序与生物学中病毒的相似性,该名词起源于1977年出版的、由thomasj.ryan写的一本美国科幻小《p-1的青春》。人体病毒入侵活的细胞后,就把它转变成制造病毒的工厂。
    The computer virus is an outcome of the computer overgrowth in the 1980s. The cause of the term "computer virus" is the likeness between the biological virus and the evil program infected with computers. The origin of this term came from an American science fiction“ The Adolescence of P-1“ written by Thomas J. Ryan,published in 1977. Human viruses invade a living cell and turn it into a factory for manufacturing viruses.
  • 内阁将於明年二月改组。
    Rumor has it that the Cabinet will be reshuffled in February next year.
  • 该名词起源于1977年出版的、由thomasj。ryan写的一本美国科幻小《p-1的青春》。
    The origin of this term came from an American science fiction"The Adolescence of P-1" written by Thomas J. Ryan, published in 1977.
  • 举两个例子来:罗曼斯族是极少数的山区民族,他们的语言面临消灭的危机,如何维持他们的母语,又使他们能与其他语族沟通,是一个问题。
    For instance, the Romansh people are a small minority who reside in the mountainous areas. Their language is the threat of extinction. It is a problem as to how they can preserve their mother tongue and at the same time, communicate with the others.
  • 举两个例子来:罗曼斯族是极少数的山区民族,他们的语言面临消灭的危机,如何维持他们的母语,又使他们能与其他语族沟通,是一个问题。
    For instance, the Romansh people are a small minority who reside in the mountainous areas. Their language is faced with the threat of extinction. It is a problem as to how they can preserve their mother tongue and at the same time, communicate with the others.
  • 对吸引人才来,具有东方传统的良好的精神生活环境,是一个必须的条件,精神生活是永久性的,外来的人才能否长期的定居下来,很多时候是取决于精神生活和文化环境,而不是单单依靠物质或者金钱的因素。
    To the talented, an intellectual environment steeped in eastern cultures is a prerequisite. Intellectual life is a long-term thing. Whether or not foreign talent are willing to reside permanently in a country is usually dependent on the intellectual life and cultural milieu of that country, not merely material gain and money.
  • 她的小以青少年问题为中心
    Her novels center on the problems of adolescence.
  • 他二话没,拿出笔来,把它借给了我。
    Without further ado, he took out his pen and lent it to me.
  • 另一方面,围绕冰冠周围残余冰块的裂缝和环形痕迹也明了在过去的几千年里火星上失去了大量的水。
    on the other hand, the fissures and ring of residual ice around the perimeter of the cap suggest it has lost a great deal of water over the millennia.
  • 我在今年一月十六日的讲话中过,对“四人帮”的组织上、思想上的残余不可低估。我们在这点上一定要头脑清醒。
    As I said in my speech of January 6 this year, we must not underestimate the residual influence of the Gang of Four in the organizational and ideological fields, and we must be clear-headed on this point.
  • 到第一种,最能保人心神之健康的预防药就是朋友的忠言规谏。
    For the first, the best preservative to keep the mind in health, is the faithful admonition of a friend.
  • 有人问范思坦,他以一个犹太人不顾葛德华的劝阻来支持杰克逊,怎么得过去呢?
    Feinstein was asked how he as a Jew could square his endorsement of Jackson with Koch's admonition.
  • 我听亨利先生打算辞职。
    I heard Mr. Henry is going to resign.
  • 教冗长乏味的道德讲演或训诫
    A tedious moralizing lecture or admonition.
  • 据说他要辞职。
    It's rumored that he's going to resign.
  • 院长,“我们总得将就些。”
    said the director. "One must resign one's self."
  • 妻和我有同病,尤其不合理的,一个未满六岁的小孩,因为不能纯粹的乡音,老是受她责备:“为什么不自己的话?”
    My wife and I suffer from the same affliction. But what is especially irrational of her is to chide our barely six-year-old child for not being able to speak the native dialect with an accent true and pure. She would constantly admonish the poor boy: "Why are you not speaking our own native dialect?"
  • 要让家姐知道,她又要,我犯了十诫了,上帝要人不要撒谎,他就不该创造这虚伪的世界。”
    If elder sister should ever find out, she will again admonish me, 'You have broken the Ten Commandments!' If God does not want people to lie, he should never have created a world which is full of hypocrisy."
  • 既使接纳了你的,我仍然认为你是错误的。
    Admit what you say, I still think you are wrong.
  • 他们,他已辞去两个团体中的职务。
    They said he had resigned from both bodies.
  • 我顺从地发电报回去,如果他坚持的话我可以接受。
    resignedly, I telegraphed back that it was all right with me if he insisted.
  •  如果我们在自己的境内办工业,这种工业在地区上、商业上、政治上是同我们结合在一起的,它向我们所吸取的食物和原料不只是它所需要的一小部分而是绝大部分,它的产品并不会由于巨大的运输费用而抬高代价,我们在这方面的物资交流也不会由于国外工业适应它自己的需要或由于战争或禁制性进口税等关系而发生阻滞——试问,如果辽远地区的工业对我们农业有有利影响的话,那么我们自己的工业在这方面的有利影响比前者要扩大多少倍?
    If, however, trade in the manufactures of far distant lands exercises admittedly so beneficial an influence on our agricultural industry, how much more beneficial must the influence be of those manufactures which are bound up with us locally, commercially, and politically, which not only take from us a small portion, but the largest portion of their requirements of food and of raw materials,which are not made dearer to us by great costs of transport, our trade in which cannot be interrupted by the chance of foreign manufacturing nations learning to supply their own wants themselves, or by wars and prohibitory import duties?
  • 亚洲的复元能力惊人,以泰国为例,今年的盈馀为国民生产总值的8%,反观一九九六年,则有相等於本地生产总值8%的赤字,尽管现时来,大部分的盈馀都是靠大幅削减入口得来的。
    The resilience of Asia is such that Thailand this year will run a current account surplus of 8% of GDP, as against a deficit of 8% in 1996. Although, for the time being, much of the surplus comes from a severe cut in imports.
  • “你还不能使他改变证词,是吗?”“还不能,他承认是要去那里捣乱,但他没有带枪而且没有开枪打死本森,因为当他到达那里时本森已经死了。他就是这样的,而且不肯改口。”
    "You haven't been able to shake his testimony?" "No. He went there, admittedly to make trouble, but he wasn't carrying a gun and he didn't shoot Benson, because Benson was already dead when he got there. That's his story and he's sticking to it."
  • 诚然,贿赂和腐败在我们的政治和经济系统中很流行,但这并不是所有的政府官员和商界人士都采取违法行为。
    Admittedly , bribery and corruption are endemic to our political and economic systems , but it doesn't necessarily follow that all politicians and business people resort to illicit behavior.
  • 坦率地,对教学和阅读的喜爱继续成为我生命和活动中的一种指导力量。
    Admittedly, a love of teaching and reading continues to be a guiding force in my life and my activities.