中英惯用例句:
  • 细薄布一种挺括、极薄的棉织物,用来做窗帘或轻便的服
    A crisp, sheer cotton fabric used for curtains or light garments.
  • 普:尤其是当我看到那历经数百年的宫殿的木头雕刻的精美花纹,我就在想,如果我们双方合资在中国建一个木塑板加工厂,使中国的室内置锦上添花,那就太好了。
    Especially when I see the delicate designs engraved on the woodwork of the palace which has undergone several hundreds of years, I'm thinking of joining hands with you to set up a wood plastic sheeting processing plant which would furnish China with the finest plastic sheetings used for the interior decoration.
  • 在锅炉内水管是为了吸收一些热量。
    Water-tubes are fitted in a boiler with the object of absorbing some of heat.
  • 其壳被用作饰品的子安贝。
    cowrie whose shell is used for ornament.
  • 有效的减震置缓解了我们著陆时的冲撞力。
    Powerful shock absorbers cushion our landing.
  • 捞网框架在框架上网,用于捞贝壳类生物的
    An implement consisting of a net on a frame, used for gathering shellfish.
  • 为了避免这些悲惨之事,美国人搬到郊区、汽车报警器、买保险、不吃贝壳类食物、接受治疗、参加单身俱乐部、去找婚姻顾问,但是,让同病相怜的人互相接触常常只是加剧了他们的焦虑。
    To prevent these dire events Americans move to the suburbs, install car alarms, buy insurance, avoid shellfish, go into thera-py, join clubs for singles, and see marriage counsel-lors. Often this only makes the anxiety worse by bringing sufferers into contact with people who have the same problem.
  • 书本都按索书号码架。
    The books are shelved by call numbers.
  • 我们在日用部安了成排的金属货架。
    We install metal shelving in the household goods department.
  • 来料加工和来件配也是吸收外资的一种贸易形式。
    Processing supplied material and assemble supplied parts is another form of business to absorb foreign investment.
  • 来料加工和来件配也是吸收外资的一种贸易形式。
    Processing supply material and assemble supply parts are another form of business to absorb foreign investment.
  • 装满补充书籍的架子
    Shelves with a full complement of books.
  • 陈设架一套用以摆放饰品的轻巧、无遮盖的架子
    A set of light, open shelves for ornaments.
  • 书架有搁板的用来书的家具
    A piece of furniture with shelves for holding books.
  • 有陈列小的饰物的开阔架子的家具。
    a piece of furniture with open shelves for displaying small ornaments.
  • 她在假面舞会上化成了牧羊人
    She masqueraded as a shepherd.
  • 在车辆两端减少振动防止损害的置。
    bars at either end of vehicle absorb shock and prevent damage.
  • 墨丘利拿着他那根睡杖下降到人间,扮成一个牧羊人。
    Mercury took his sleep-producing wand and presented himself on earth as a shepherd driving his flock.
  • 民兵队,武团郡长调集来履行法律职责的一群人
    A group of people summoned by a sheriff to aid in law enforcement.
  • 合同规定,于七一九月份,分三均平均船。
    Cot stipulate 3 equal monthly shy july sep.
  • 太空船置了防热护罩。
    The spacecraft was fitted with a heat-shield.
  • 一种自动齿轮转换置,在其中齿轮用同一速度旋转并平稳转换。
    an automotive gear-shifting mechanism in which the gears revolve at the same speed and so shift smoothly.
  • 稳调整船上的舱货或乘客以便(轮船)保持平衡
    To balance(a ship) by shifting its cargo or contents.
  • 自动传动置一种带有可自动换档机制的传动器或汽车
    A transmission or a motor vehicle with an automatic gear-shifting mechanism.
  • 脱轨器,转撤器通过在不同大小的扣链齿轮间移动链条而转换自行车齿轮(换档)的
    A device for shifting gears on a bicycle by moving the chain between sprocket wheels of different sizes.
  • 用在衣服上作为饰品的小的发亮的金属品。
    a small piece of shiny material used as a decoration on clothing.
  • 用调节置使头发变得圆润或有光泽。
    apply conditioner to in order to make smooth and shiny; of hair.
  • 聚乙烯基薄膜通常强度大、伸缩性强且发亮的一种塑料,用于表面盖层和包
    Any of various typically tough, flexible, shiny plastics, often used for coverings and clothing.
  • 重新运的行为(尤指移到另一条船上)。
    the act of shipping again (especially by transferring to another ship).
  • 没有虚假的饰,不做作。
    absence of affectation or pretense.
  • 由于舱位严重不足,我们要到9月26日才能运这批货物。
    Due to a serious shortage of shipping space, we cannot ship these goods until september 26th.
  • 因为船期的缘故,我方无法在11月底以前将货物船。
    Owing to the shipping schedule, it will is impossible for us to ship the goods until the end of november.