中英惯用例句:
  • 此外,位于双仙角的区内交通控制站,配备专责巡逻的小轮,24小时监察马湾海峡的交通,并在大型船舶经该区时,提供护服务。
    In addition, a local traffic control station at Gemini Point, together with a dedicated patrol launch, monitors the traffic using the Ma Wan Channel on a 24-hour basis and provides escort services to large vessels during their transit through the area.
  • 此外,位于双仙角的区内交通控制站,置有专责巡逻的小轮,24小时监察及调控使用马湾海峡的交通,并在大型船舶经该区时,提供护服务。
    In addition, a local traffic control station at Gemini Point which, together with dedicated patrol launch, monitors and regulates the traffic using the Ma Wan Channel on a 24-hour basis and provides escort services to large vessels during their transit through the area.
  • 这些角度能使导器确定它们实际的地理位置。
    These angles allow navigators to determine their actual geographic position.
  • 发言人卡米拉-莱在接受美国广播公司新闻在线采访时说:"对时装业而言,性感是魅力的表现。魅力是神奇的:如果空姐每天工作时感觉非常自信的话,她们就一定会给乘客提供最好的服务。
    "In the world of fashion sexy is actually glamorous," Spokeswoman Camilla Wrey told ABCNEWS.com. "Glamorous is great and if the staff feel confident every day they come to work then they are able to offer the best level of customer service.
  • 飞机;空器能够在空中飞行的机器或装置,如飞机、直升机、滑翔机或飞船
    A machine or device, such as an airplane, a helicopter, a glider, or a dirigible, that is capable of atmospheric flight.
  • 计算机故障;海事故;谈判障碍
    A computer glitch; a navigational glitch; a glitch in the negotiations.
  • “导星”全球定位系统
    Navstar global positioning system
  • 环球空,有什么事吗?
    Global Air. Can I help you?
  • 中国国家天局是中华人民共和国负责民用卫星管理及相关的政府间国际空间合作的政府机构。
    The China National Space Administration CNSA is China's governmental organization responsible for the management of satellites for civilian use and inter-governmental space cooperation with other countries.
  • 空)飞行物接近一个行星星体以从其引力场中获取能量的轨道。
    (spaceflight) a trajectory that passes close to a planetary body in order to gain energy from its gravitational field.
  • 星际航行导航和控制
    guidance and control of interplanetary flight
  • 信标,无线电发送器一种向飞机发送特殊导信号的无线电传送装置
    A radio transmitter that emits a characteristic guidance signal for aircraft.
  • 灯塔位于海岸用以发送信号或导的装置,如灯塔
    A signaling or guiding device, such as a lighthouse, located on a coast.
  • 系统任一种以其本身装置引导运载工具路径的过程,尤指导弹
    Any of various processes for guiding the path of a vehicle, especially a missile, by means of built-in equipment.
  • 我并不是说在这段漫长的时期内没有技术发展,技术发展是有的——甚至有两项发明具有极大的重要性,即火药和海指南针。但是,就其革命的影响力而言,这两项发明都不能同诸如语言和文字以及农业的发展相比。
    I do not mean to suggest that there was no technical progress during this long time; there was progress there were even two inventions of very great importance, namely gunpowder and the rnariner's compass- but neither of these can be compared in their revolutionary power to such things as speech and writing and agriculture.
  • 陀螺罗盘自动使船只保持在预定的线上。
    The gyroscope compass makes the vessels keep on the fixed course voluntarily.
  • 一种基于回转仪的行工具;为行提供一种人工地平仪。
    a navigational instrument based on a gyroscope; provides an artificial horizon for the pilot.
  • 一个被雇佣来在印度洋为英国海运护,后来又被控告有海盗行为而被绞死的苏格兰商船;船长。
    A Scottish sea captain who was hired to protect British shipping in the Indian Ocean and then was accused of piracy and hanged (1645-1701).
  • 鸡原产于地中海地区的一种个小但健壮的家禽,以下蛋多而闻名
    Any of a breed of small, hardy domestic fowl of Mediterranean origin, noted for prolific production of eggs.
  • 爱是一只行驶在汪洋中的小船,在星辰的指引下行;当风暴暗淡了为它导的星光,小船将远远地偏离向。
    Lyke as a ship that through the Ocean wyde,By conduct of some star doth make her way,Whenas a storme hath dimd her trusty guyde,Out of her course doth wander far astray.
  • 船要偏离线了,我们得转向迎风行驶。
    The boat's going off course, we'll have to haul up.
  • 船要偏离线了,我们得转向迎风行驶。
    The ship's going off course, we'll have to haul up.
  • 他告诉大副改变船的行偏开四个罗经点。
    He told the chief officer to haul the ship off four points.
  • “抢风驶船!”船要偏离线时船长喊道。
    "Haul onto the wind!"shouted the captain, as the ship tried to leave her course.
  • “抢风驶船!”船要偏离线时船长喊道。
    "Haul onto the wind!" shouted the captain, as the ship tried to leave her course.
  • 那个试飞飞行员正向基地胜利返
    The trial pilot is heading triumphantly for home.
  • (用于船的)在海中易于倾侧的。
    (used of boats) inclined to heel over easily under sail.
  • 这艘船仍然随舵的操纵而行。
    The ship is still feeling her helm.
  • 这是海员的说法,说明企业就是一艘船,而这位特别的首席长官在行途中某段时间掌着舵,恰好此时捕得一条巨大的白鲸或者撞上了冰山。
    " It's a nautical expression suggesting that the enterprise is a ship and that this particular chief executive took the helm at some moment mid-journey, just in time to land a great white whale or hit an iceberg.
  • 员在太空里戴的头盔。
    a helmet worn by astronauts while in outer space.
  • 船遇难已使船员毫无办法, 加之又碰上了坏天气。
    The bad weather added to the helplessness of the shipwrecked sailors.
  • 他乘定期班去了赫尔辛基。
    He left for Helsinki on a scheduled fight.