给中英惯用例句:
| - 如果你不喜欢分配给你的任务,干脆不要做,而不要草率从事。
If you do not like the assignment, just do not do them, but do not scamp them. - 他的祖父靠给人看风水勉强维持生计。
His grandfather made a scanty living by practising feng shui for people. - 那伤口给他留下一个一辈子也去不掉的疤痕。
The wound left a scar that he will carry with him to the grave. - 当工作少的时候,年轻人不得不把工作让给有经验的工人。
When jobs are scarce, young people have to thrust aside in favor of experienced workers. - 优先分配一种将有限的物资,如食物,分配给那些能从中获取最大收益的人的制度
A system used to allocate a scarce commodity, such as food, only to those capable of deriving the greatest benefit from it. - 工作紧俏时,加入劳动大军的年轻人往往就得给那些能给公司带来更多效益的有经验的工人腾位置。
When jobs are scarce, young people entering the work force tend to get shouldered aside in favour of experienced workers with more to offer the firm. - 给量,定量一个固定的份量,特指在物资缺乏时供给军队股役人员或平民的一定量的粮食
A fixed portion, especially an amount of food allotted to persons in military service or to civilians in times of scarcity. - 围巾给树枝钩住了。
The scarf was caught by the branches. - 漂亮的丝围巾总会适合送给女士作礼物。
A nice silk scarf will fill the bill for a lady’s present. - 无论对本军、友军,根据地和敌占区的人民,以及伪军,都需要灌输以民族的爱国的思想,提高其民族自信心与自尊心,随时给敌人的奴化政策以有效的打击。
Whether it is our army, friendly forces, people in base areas or in enemy-occupied areas, or puppet troops, we must instil national patriotism, self-confidence and self-respect in them, and be always ready to scathingly denounce the enemy's policy of enslavement. - 请把时间表给我看一下。
May I see the schedule? - 21年前为了帮助我减轻失去女儿的悲痛,我丈夫给了我山姆。那是条才8周大的德国髯狗。
Twenty-one years ago, my husband gave me Sam, an eight-week-old schnauzer, to help ease the loss of our daughter. - 请给我来一勺草莓冰淇淋、一勺香草冰淇淋。
I'll have one scoop of strawberry and one scoop of vanilla, please. - 请给我来一勺草莓冰淇淋、一勺香草冰淇淋。
I 'll have one scoop of strawberry and one scoop of vanilla, please. - 应计利息是指累积的息票利息,由债券的买入者付给卖出者(除非契约未得到履行)。
Accrued interest is the accumulated coupon interest, paid to the seller of a bond by the buyer (unless the bond is in default). - 他们对新桥给该市带来的利益估计过高。
They make too much of the advantages which will accrue to the town from the new bridge. - 孩子们在地板上扒来扒去找扔给他们的硬币。
Children scrabbled about on the floor for the coins that had been thrown to them. - 该局获得由全职人员组成的秘书处以及千多名本地与海外专家给予支援,亦与国际及地区高等教育评审当局维持紧密联系,其中包括国际高等教育品质保证机构联盟。
It is supported by a secretariat of full-time staff, plus more than 1000 local and overseas experts in a great variety of subject disciplines, and has strong links with international and regional higher education accreditation authorities, including the International Network for Quality Assurance Agencies in Higher Education. - 他把他的地址写在一张小纸片上给了我。
He wrote his address on a scrap of paper and gave it to me. - “昨天我们给你们送了信,让你们把所有地方都清理干净,把遗留有碎片的地方、堆放废弃物的地方都清理干净。
``And we sent you a message yesterday to clean out all of the areas, the scrap areas, the abandoned areas. - 基辛格博士身着一套深色西装,一丝不苟地打着领带,与他几十年来给人留下的装扮印象不差分毫。
He was wearing a dark suit with a tie scrupulously knotted,an exact image of the way he dresses for decades. - 他们发给我一份每月帐目。
they send me an accounting every month. - 加拉提亚一位少女,起初是皮格莱恩雕刻的塑像,后来在雕刻家的请求下阿佛洛狄给予了她生命
A maiden who was originally a statue carved by Pygmalion and who was brought to life by Aphrodite in answer to the sculptor's pleas. - 西方世界,特别是美国开动了全部宣传机器进行煽动,给中国国内所谓的民主派、所谓的反对派,实际上是中华民族的败类以很多的鼓励和方便,因此才形成了当时那样混乱的局面。
Western countries, particularly the United States, set all their propaganda machines in motion to fan the flames, to encourage and support the so-called democrats or opposition in China, who were in fact the scum of the Chinese nation. That is how the turmoil came about. - 他不给予我们支持,因而破坏了我们的计划。
He scuppered our plans by not giving us his support. - ”这足以证明会给男人一个冲击,使他们赶忙去埋头读书,并填写大学入学申请书。
" It could prove enough of a shock to send the guys scurrying off to hit the books--and fill out some college applications. - 她把这些食物递给小女孩,小女孩由于饥饿难耐,往下爬了一点点又惊慌地急忙返回到树顶。
She held out the food to the girl, who, pressed by hunger, came down part of the way, before taking fright and scurrying back once more to safety. - 给大镰刀装长柄
Hang a scythe to its handle. - 嗯,请给我看证件。
Well, let me se some indentification, please. - 我并不是反对私人补习的作法。不幸的是,过度的依赖补习,已经给莘莘学子,带来许多不必要的压力。他们无时无刻被提醒要考取好成绩,和实现父母对他们的高度期望。
While I am not against private tuition per se, over dependence on it, unfortunately, has exerted undue pressure and stress on our young, who are always exhorted to deliver results and to live up to their parents’high expectations. - 中国政府把太平洋矿产资源勘探开发列为国家长远发展项目给予专项投资,成立了负责协调、管理中国在国际海底区域进行勘探开发活动的专门机构。
The Chinese government has listed the exploration and exploitation of the mineral resources of the Pacific Ocean as a long-term development project for which it intends to offer special investment. Meanwhile, it has established a special institution in charge of coordinating and administering China's exploratory and exploitative activities in the international seabed region. - ——将被冻结的巴勒斯坦财政收入交给诚实、可靠的人管理。
-- Release frozen Palestinian revenues " into honest, accountable hands."
|
|
|