中英慣用例句:
  • 災難幸存下來的動物。
    an animal that survives in spite of adversity.
  • 當海澤和施泰因豪澤相遇的時候,他清楚的知道他正面對一個殺手,因為他已看到了一個同事的屍體,在這幾分鐘前還目睹這個蒙面人大聲喊道:"他媽的,又要上子彈了。"
    By the time he confronted Steinhaeuser, Heise was well aware that he was facing a killer because he had seen a dead colleague, and had even seen the masked figure only minutes earlier shouting: "Damn shit, I've got to reload."
  • 網站緩存背後的概念不是新的,網站瀏覽器早就采用緩存來保留最新下載的網站頁面,因而用戶如若返回到這些站點,瀏覽器衹需重新加載頁面上已變了的部分。
    The concept behind Web caches is not new.Web browsers have long used cache to retain recently downloaded Web pages so that if the user returns to those sites, the browser only needs to reload those components on the page that have changed.
  • 機場搬遷計劃是過精確的部署和細心的策劃,執行過程慎密,工作圓滿,實在值得贊賞。
    The relocation operation has been carried out with commendable precision. Meticulous planning and careful execution have paid off.
  • 洪水捲走570萬戶傢園,另毀壞700萬戶傢園,迫使近1400萬人遷移他處,農業等濟損失達310億美元。
    The floods swept away 5.7 million homes and damaged a further seven million, led to the relocation of nearly 14 million people and cost up to $31 billion in economic losses to industries such as agriculture.
  • 2.如果訴訟的一方當事人無正當理由主動拒絶接受必要的信息,或在合理期限內未提供必要的信息,或明顯妨礙與知識産權之執法的訴訟有關的程序,則成員可以授權司法當局在為當事人對有關主張或證據提供陳述機會的前提下,就已出示的信息(包括受拒絶接受信息之消極影響的當事人一方所提交的告訴或陳述),做出初步或最終確認或否認的决定。
    2. In cases in which a party to a proceeding voluntarily and without good reason refuses access to, or otherwise does not provide necessary information within a reasonable period, or significantly impedes a procedure relating to an enforcement action, a Member may accord judicial authorities the authority to make preliminary and final determinations, affirmative or negative, on the basis of the information presented to them, including the complaint or the allegation presented by the party adversely affected by the denial of access to information, subject to providing the parties an opportunity to be heard on the allegations or evidence.
  • 表現出明顯的而且常是開玩笑的、氣人的推托或者不願意作出明確的、負責任的表述。
    showing marked and often playful or irritating evasiveness or reluctance to make a definite or committing statement.
  • 另一方面,共産黨內理論水平的不平衡,許多黨員的缺乏北伐戰爭時期兩黨合作的驗,黨內小資産階級成分的大量存在,一部分黨員對過去艱苦鬥爭的生活不願意繼續的情緒,統一戰綫中遷就國民黨的無原則傾嚮的存在,八路軍中的新軍閥主義傾嚮的發生,共産黨參加國民黨政權問題的發生,抗日民主根據地中的遷就傾嚮的發生,等等情況。
    On the other hand, we have the uneven theoretical level among Communists; the fact that many of our Party members lack the experience of co-operation between the two parties gained during the Northern Expedition; the fact that a large number of Party members are of petty-bourgeois origin; the reluctance of some Party members to continue a life of bitter struggle; the tendency towards unprincipled accommodation with the Kuomintang in the united front; the emergence of a tendency towards a new type of warlordism in the Eighth Route Army; the emergence of the problem of Communist participation in the Kuomintang government; the emergence of a tendency towards excessive accommodation in the anti-Japanese democratic base areas; etc.
  • 新老師可能被分派到電腦教學剛剛啓步的學校,大傢必須從頭學起,一齊開步走;資深的老師空有豐富的教學驗,在運用電腦教學的大前提下,卻突然無法施展,不但士氣受挫,也可能影響教學表現,得不償失。
    Hence, all teachers -- including the seniors who are very experienced in teaching, but who are suddenly at a loss when it comes to computers -- will have to start from scratch and will have to progress together.Eventually, they will become frustrated and their teaching performance may be adversely affected. Based on this scenario, the cons seem to outweigh the pros.
  • 新加坡早期致力於在政治和濟上求存,過多年努力纔進入發達國傢行列。新加坡領袖和人民目前正努力確保新加坡社會繼續維持開放、人民能夠對政府的政策發表意見、有更多的途徑讓人們公開辯論和要求糾正對他們造成不良影響的政策。
    From its earlier obsession with political and economic survival to its hard-earned First World status, Singapore leaders and people are increasingly striving to ensure that it remains an open society, in which the citizenry has a voice in good governance and that more avenues are available to debate and seek redress on public policies adversely affecting them.
  • 雖然法院和律師常不願披露訴訟成本,frye聽證會也是非常昂貴的。
    While courts and attorneys are often reluctant to reveal the costs of proceedings, Frye hearings are expensive.
  • 最近社會發展部與國傢福利理事會聯手主辦一個特別訓練講座,讓各志願團體瞭解並運用各類社會資源,以更有效地協助受濟不景影響的貧睏家庭。
    Recently, the Ministry for Community Development and the National Council of Social Services jointly organised a special seminar. Through it, voluntary community organisations got to know better the various resources that they can tap to help financially-strapped families adversely affected by the economic crisis.
  • 建國三十一年來,我們確實犯過不少錯誤,包括嚴重的錯誤,其間幾折騰,使人民受到了不少損失,也延緩了社會主義建設的進程。
    It is true that in the 31 years since the founding of the People's Republic we have made quite a few mistakes, including some serious ones, and suffered repeated setbacks that adversely affected the life of the people and retarded the progress of socialist construction.
  • 一個生物工程林業的新時代正悄然而至,並且保證重塑每年7500億美元全球林業營和景色的新形象。
    A new age of bioengineered forestry is dawning, and it promises to completely remake the $ 750-billion-a-year global forestry business -- and, with it, landscapes all over the world.
  • 濟長期處於停滯狀態總不能叫社會主義。人民生活長期停止在很低的水平總不能叫社會主義。
    If the economy remains stagnant and the people's living standards remain at a very low level for a long period of time, we cannot say that we are building socialism.
  • 但是我們必須正視去年下半年以來發生的東南亞、東亞金融危機對中國的對外濟貿易,特別是出口和引進外商投資所帶來的嚴重的影響和睏難。
    But we must see to it that the Southeast and East Asian financial crisis did have adversely affected our foreign trade and economic relations, especially exports and the usage of foreign capital.
  • 東亞貨幣危機對中國濟的發展環境和外資銀行在中國內地的營狀況産生了一定的影響。
    The currency crisis in East Asia has somewhat adversely affected China's environment for economic development and the performance of foreign banks in the country.
  • 投資公司通過外聘基金理管理這項投資組合,外匯基金現正出售餘下的香港股票組合。
    This investment portfolio is managed by the EFIL through external managers. The remainder of the Exchange Fund's Hong Kong equity portfolio is being disposed of.
  • 其餘獲配單位的申請人包括初級公務員、火災及天災災民、坐落於危險地點的寮屋及其他搭建物的住客,以及由社會福利署推薦給予體恤安置的人士。
    The remainder were allocated to junior civil servants, victims of fires and natural disasters, occupants of huts and other structures in dangerous locations, and compassionate cases recommended by the Social Welfare Department.
  • 迷走神過敏迷走審過分興奮或過敏,對血管,胃和肌肉的功能有不利影響
    Overactivity or irritability of the vagus nerve, adversely affecting function of the blood vessels, stomach, and muscles.
  • 可是,環境受到破壞,是不是濟起飛和基建發展的必然後遺癥哩?
    Is it inevitable that our environment would be adversely affected by our economic and infrastructural development?
  • 今後幾個月,人民幣匯率將繼續保持穩定,通貨膨脹率不會超過3%,全年8%的濟增長目標是可以實現的。
    In the remaining months of this year, the Renminbi (RMB) exchange rate will remain stable, the inflation rate will not exceed 3 percent, and the goal of an 8 percent economic growth for the year will be achieved.
  • -盡量減少聯合國濟製裁對無辜百姓的不利影響,定期審查製裁制度,以及消除製裁對第三方的不利影響。
    To minimize the adverse effects of United Nations economic sanctions on innocent populations, to subject such sanctions regimes to regular reviews and to eliminate the adverse effects of sanctions on third parties.
  • 偏見未瞭解或查明事實而預先所形成的反面的判斷或看法
    An adverse judgment or opinion formed beforehand or without knowledge or examination of the facts.
  • 年內,共有6937名犯人接受羈留評審,其中3790人甄別委員會審定適宜進入教導所或勞教中心,包括3367名男犯和423名女犯。
    In 1997, 6937 offenders were remanded for suitability reports, and the selection board deemed 3790 - 3367 males and 423 females - suitable for admission to a training centre or the detention centre.
  • 14至20歲的青少年裁定觸犯可判監禁的罪名後,得被還押不超過3星期,以便審定他們是否適宜進入教導所;如屬男性,或進入勞教中心。
    Young persons aged between 14 and 20, who are convicted of an offence punishable by imprisonment, may be remanded in custody for a period not exceeding three weeks for assessment of their suitability for admission to a training centre or, for males, a detention centre.
  • 至今,在涉及dna證據的所有審判中,法院裁决作為證據使用或者上訴退回原法院審理的有22個案件,因此法院實際上采納dna證據的案件為16個,這主要是根據統計學統計出來的。
    In all of the trials to date in which DNA evidence has been involved, courts have ruled it as evidence or, on appeal, have remanded the case to the trial court in 22 reported cases and have limited its admissibility in 16 cases, generally because of statistical questions.
  • 糖尿病會影響神功能。
    Diabetes can have an adverse neurological effect.
  • 她居然能得起這種磨難,真了不起。
    For her to have survived such an ordeal was remarkable.
  • 濟發展速度明顯加快。
    Economic development has been speeded up remarkably.
  • 他已抓住了對手的弱點,然後極有力地陳述了自己的觀點。
    He had now found the weakness in his adversary's case, and he pushed home his points with vigour.
  • 基礎設施的顯著改善,大大增強了我國濟發展的後勁。
    The infrastructure improved remarkably, which significantly increased the capability for our future economic development.