中英惯用例句:
  • 湮灭,湮没一种物理现象,一个粒子和它的反粒子,如一个负电子与一个正电子相遇时,转化为与粒子总能量大相等的能量
    The phenomenon in which a particle and an antiparticle, such as an electron and a positron, meet and are converted completely to energy approximately equivalent to the sum of their masses.
  • 温克尔曼,翰·乔基姆1717-1768德国考古学家和古文物收藏家,被认为是考古学之父,他是第一个把古代艺术当作历史来研究的人
    German archaeologist and antiquary. Considered the father of archaeology, he was the first to study ancient art as history.
  • 最后和这古董商签订了关于这个灯的买卖合
    Finally reached a bargain with the antique dealer over the lamp.
  • 李斯特,瑟夫1827-1912英国外科医生。1865年他证实了碳酸是一种有效的杀菌媒介物,可减少外科手术后由感染引起的死亡
    British surgeon. He demonstrated in1865 that carbolic acid was an effective antiseptic agent, decreasing postoperative fatalities from infection.
  • 这些系统的弊端在于新的病毒在不断地以大每天8个的速度被创造出来,所以制造反病毒程序的公司就被迫不断更新程序。
    The trouble with these systems is that new viruses are being created all the time at an estimated rate of eight a day and rising so the companies that make antivirus software are forced to play a constant game of catch-up.
  • 他(布什)看起来并不邪恶,也不善玩弄手法,甚至也不像尼克松或翰逊那么特具政治性。他在竞选途中所暴露的丑态-即使是因克林顿1969年以罗德学者身分访问莫斯科时参加反战运动,布什给他扣上一顶红帽子的令人作呕的事-对他并未产生太大负面影响。“人们都认为他已急不择言,”一位克林顿高级顾问说。“该退休了。他们要他下。”
    He [Bush] isn't perceived as evil, manipulative or even especially political, like Nixon or Lyndon Johnson. The ugliness he has spewed on the campaign trail – even the odious Red-baiting of Clinton for visiting Moscow and participating in the antiwar movement while a Rhodes scholar in 1969 – hasn't really been held against him. "People just figure he's desperate," says a top Clinton adviser. "It's gold watch time. They want him gone."
  • 露西准备控告安东尼毁婚
    Lucy is going to sue Antony for breach of promise.
  • 翰是我的好朋友。但是,我明天早晨要去墨西哥了。
    John's a good friend of mine. Well anyhow, I left for Mexico the next morning.
  • 翰比班上其他的同学用功。
    John is more diligent than anyone else in his class.
  • 翰尽管工作努力, 但仍未取得进展。
    John hasn't been able to get anywheredespite his hard work.
  • 报纸发行数为五万至十万份。
    The paper's circulation is anywhere from 50 to 100 thousand.
  • 约翰喜欢拆卸旧钟。
    John enjoys taking old clocks apart.
  •  中国政府自1980年起先后签署、批准并加入了《防止及惩治灭绝种族罪公》、《禁止并惩治种族隔离罪行国际公》、《消除对妇女一切形式歧视公》、《消除一切形式种族歧视国际公》、《关于难民地位的公》、《关于难民地位的议定书》、《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公》等7个国际人权公
    Since 1980 the Chinese government has successively signed, ratified and acceded to seven UN human rights conventions, namely the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, the International Convention on the Suppression and Punishment of the Crimes of Apartheid, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention Relating to the Status of Refugees, the Protocol Relating to the Status of Refugees, and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
  • 中国迄今已先后批准或加入《1949年8月12日日内瓦四公》及其两个《附加议定书》、《防止及惩治灭绝种族罪公》、《禁止并惩治种族隔离罪行国际公》、《消除对妇女一切形式歧视公》、《消除一切形式种族歧视国际公》、《关于难民地位的公》、《关于难民地位的议定书》、《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公》、《儿童权利公》、《男女工人同工同酬公》等15个国际人权公
    Up to now China has ratified and acceded to 15 international human rights conventions, including the four Geneva Conventions of August 12, 1949, and their two Additional Protocols, the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, the International Convention on the Suppression and Punishment of the Crimes of Apartheid, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention Relating to the Status of Refugees, the Protocol Relating to the Status of Refugees, the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Convention on the Rights of Children and the Convention Concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value.
  • 阿尔诺河意大利中部一河流,发源于亚平宁山脉北部,流程241公里(150英里),后注入利古里亚海。阿尔诺河的洪水使佛罗伦萨的艺术珍藏遭到严重破坏
    A river of central Italy rising in the northern Apennines and flowing about241 km(150 mi) to the Ligurian Sea. Flooding of the Arno has caused severe damage to art treasures in Florence.
  • 翁布里亚亚平宁半岛意大利中部的一个寺区。在古代被翁布里亚人占领,后来被伊特鲁利亚人,然后是罗马人(公元前300年)占领。翁布里亚在经历很多次政权移转以后,在16世纪由教皇国控制,于1860年加入撒丁尼亚尼亚王国
    A region of central Italy in the Apennines. Occupied by the Umbrians in ancient times, it later fell to the Etruscans and then the Romans(c.300 b.c.). After passing to various powers, Umbria came under the control of the papacy in the16th century and joined the kingdom of Sardinia in1860.
  • 一个圣经的现代英语版本,新外传。
    a modern English version of the Bible and Apocrypha.
  • (新外传)通过斩首亚述将军荷罗孚尼救了她的人民的犹太英雄。
    (Apocrypha) Jewish heroine who saved her people by decapitating the Assyrian general Holofernes.
  • 巴那塞斯山希腊中部一座海拔2,458米(8,060英尺)的山,位于科林斯海湾的北边,古时候是阿波罗,狄俄尼索和缪斯的圣地,特尔裴就在此山脚下
    A mountain, about2, 458 m(8, 060 ft) high, of central Greece north of the Gulf of Corinth. In ancient times it was sacred to Apollo, Dionysus, and the Muses. Delphi was at the foot of the mountain.
  • 因赴约迟到而道歉。
    Apologize for being late.
  • 去给异教徒传教的基督徒;《新圣经》中一些使徒书的作者;虽然保罗没有出席最后的晚餐但他被认为是一个使徒。
    a Christian missionary to the Gentiles; author of several Epistles in the New Testament; even though Paul was not present at the Last Supper he is considered an apostle.
  • 叙利亚首都和最大城市,被广泛地认为是世界上最古老的城市;根据《新圣经》,基督教的使徒保罗在去大马士革的途中经历了巨大转变。
    an ancient city (widely regarded as the world's oldest) and present capital and largest city of Syria; according to the New Testament, the Apostle Paul (then known as Saul) underwent a dramatic conversion on the road to Damascus.
  • 雅典俄亥俄州东南部一城市,位于玛丽埃塔以西阿巴拉契亚山脚。1797年建立,是加工业和制造业中心。人口21,265
    A city of southeast Ohio in the foothills of the Appalachian Mountains west of Marietta. Settled c.1797, it is a processing and manufacturing center. Population,21, 265.
  • 阿巴拉契亚山贯穿的新英格兰洲、纽洲,以及东南部的佛罗里达洲的大部分地区和路易斯安那洲南部。
    in New England, NY and PA through the Appalachians; in the Southeast, most of Florida and southern Louisiana.
  • 到1990年,乔丹牌产品--运动鞋和服装--为耐克公司创造了大2亿美元的年收入。
    By 1990, Jordan products -- shoes and apparel -- were generating about $200 million anually for Nike.
  • 政府呼吁每个人节用水。
    The government is appealing to everyone to save water.
  • 翰的计划很诱人,对吧?
    John's plan is appealing, isn't it?
  • 张伯伦,(瑟夫)奥斯特1863-1937英国政治家,因协助签订《洛迦诺公》获1925年诺贝尔和平奖
    British politician and prime minister(1937-1940) who advocated a policy of appeasement toward the fascist regimes of Europe. He was forced to declare war on Germany after its invasion of Poland in1939.
  • 可是他仿佛大受震动,我都可怜他了,于是继续说我的梦,肯定说我以前绝没有听过“凯瑟琳·林惇”这名字,可是念得过多才产生了一个印象,当我不能再束我的想象时,这印象就化为真人了。希刺克厉夫在我说话的时候,慢慢地往床后靠,最后坐下来差不多是在后面隐藏起来了。但是,听他那不规则的上气不接下气的呼吸,我猜想他是拚命克制过分强烈的情感。我不想让他看出我已觉察出了他处在矛盾中,就继续梳洗,发出很大的声响,又看看我的表,自言自语地抱怨夜长。
    but he seemed so powerfully affected that I took pity and proceeded with my dreams; affirming I had never heard the appellation of `Catherine Linton' before, but reading it often over produced an impression which personified itself when I had no longer my imagination under control. Heathcliff gradually fell back into the shelter of the bed, as I spoke; finally sitting down almost concealed behind it. I guessed, however, by his irregular and intercepted breathing, that he struggled to vanquish an excess of violent emotion. Not liking to show him that I had heard the conflict, I continued my toilette rather noisily, looking at my watch, and soliloquized on the length of the night:
  • 本附录主要描述操作入口站点(operatorsite)中与soap相关的定和需求。
    This appendix covers the SOAP specific conventions and requirements for Operator Sites.
  • 本附录说明了在所有uddi操作入口站点(operatorsite)上关于使用xml的一些定及其细节。
    This appendix explains the specifics of XML conventions employed across all UDDI Operator Sites.
  • 1.全体成员均应遵守伯尔尼公1971年文本第一条至第二十一条及公附录。
    1. Members shall comply with Articles 1 through 21 of the Berne Convention (1971) and the Appendix thereto.