中英惯用例句:
  • 唐宁,安德鲁·杰克逊1815-1852美国园建筑师和园艺家,写有名著论造园技术(1841年),设计了白宫和美国国会场地
    American landscape architect and horticulturist who wrote the classic A Treatise on Landscape Gardening(1841) and designed the grounds of the White House and the U.S. Capitol.
  • 顿坚信自己是共和党宣传攻击机器的牺牲品,他们早在利用他和莱温斯基的事大做文章之前,就在国会山宣布了要弹劾他的打算。
    Clinton hasn't the slightest doubt that he's the victim of a GOP attack machine that announced on Capitol Hill its intention to impeach him long before he gave them the Monica Lewinsky story to exploit.
  • 和长满蕨类的峡谷——威廉·布朗。
    the woods and braky glens- William Browne.
  • 他不小心把一个烟头扔在森里,干树叶便着起火来。
    When he dropped a cigarette end in the forest carelessly the dry leaves caught fire.
  • 火常常是由于碎玻璃或人们随意乱丢的烟头引起的。
    Forest fire are often caused by broken glass or by cigarette ends which people carelessly throw away.
  • 纳达遍地的绿色草木顺着陡峭的山坡一直延伸到加勒比海的几个最好的海滩。
    Grenade's wall-to-wall greenery extends right down the steep hillsides to some of the best beaches in the Caribbean.
  • 生活在加拿大南部松中的几种大型驯鹿。
    any of several large caribou living in coniferous forests of southern Canada; in some classifications included in the species Rangifer tarandus.
  • 植树及木成长管理的科学。
    the science of planting and caring for forests and the management of growing timber.
  • 这位青年名叫亨利·杜农特。在意大利,他目击了索菲诺战斗之后的杀伤惨景。
    The young man was Henry Dunant who witnesses the carnage following the Battle of Solferino, in Italy.
  • 斯博罗美国北卡罗来纳州中北部一城市,位于温斯顿-塞勒姆以东。始建于1749年,为纺织业中心。人口183,521
    A city of north-central North Carolina east of Winston-Salem. Settled in1749, it is a textile center. Population,183, 521.
  • 伯灵顿美国北卡罗来纳州中北部一城市,位于格斯伯勒东部,是一个工业化地区的纺织中心。人口39,498
    A city of north-central North Carolina east of Greensboro. It is a textile center in an industrialized area. Population,39, 498.
  • 维尔美国北卡罗来纳州东部一城市,位于落基山城东南。始建于1786年,因烟草市场而发达。人口44,972
    A city of eastern North Carolina southeast of Rocky Mount. Founded in1786, the city grew as a tobacco market. Population,44, 972.
  • 密克罗尼西亚西太平洋上菲律宾群岛以东,赤道以北的岛群,是大洋洲的一部分,包括加罗群岛,马绍尔群岛,马里亚纳群岛和吉尔伯特群岛
    A division of Oceania in the western Pacific Ocean comprising the islands east of the Philippines and north of the equator. It includes the Caroline, Marshall, Mariana, and Gilbert islands.
  • 马里亚纳群岛、加罗群岛、马绍尔群岛
    Mariana Islands,Caroline Islands,Marshall Islands
  • 贝劳太平洋西部加罗群岛中的一组火山岛和小岛。当加罗群岛在1978年成为密克罗尼西亚联邦一部分时,贝劳人决定与美国建立一个有自由联盟关系的共和国,美国将在1996年之前负责它的防卫
    A group of volcanic islands and islets in the Caroline Islands of the western Pacific Ocean. When the Carolines became part of the Federated States of Micronesia in1978, Belau chose to form a republic in free association with the United States, which is responsible for its defense until1996.
  • 生活习惯:他的秘书说:“每天工作十二小时,单身、经常与休斯顿社交名媛卡洛法布相挽而出。”
    Habits: "A normal 12-hour day," his secretary says. Single; often seen at the elbow of Houston socialite Carolyn Farb.
  • 会来参加宴会的,免费喝酒的机会对他来说是很有诱惑力的!
    Colin will come to the party; the chance of a free drink is like a carrot to a donkey to him!
  • 顿的顾问们没有透露在银行方面建议做何修改。但银行界人士希望,从总统当选人克顿本周在小石城召开的经济会议所产生的提案将是奖多于惩。
    Clinton advisers have not tipped their hand about what banking changes they may recommend. But bankers hope that any proposal that emerges during President-elect Bill Clinton's economic conference in Little Rock this week will include more carrot than stick.
  • 广泛开展奥匹克教育活动。
    Carrying out Olympic education programs?
  • 在布什任内,美国充斥来自麦德犯罪组织的可卡因。在他任内,哥伦比亚和古巴新暴徒进入我们的城市盘据不去。在他任内,最可怕的毒品——快克——来到美国所有城市。自然,我们就要选他做总统。
    On Bush's watch the country was flooded with cocaine form the Medellin cartel. On his watch, the New Mob of Colombians and Cubans moved into our cities to stay. On his watch, the most terrible drug of all—crack—arrived in all American cities. Naturally, we are about to elect him president.
  • 你将带你的小孩去看士戏院正上演的卡通片吗?
    Are you going to take your kids to see the cartoon showing in the Shihlin Theater?
  • 依照另一种看法,一个新的工人阶层——“杰出的创造者”,将率先远离办公室及其制度的制约到森里工作,并在那里取得前所未有的成功。
    In another view a new caste of workers, the "elite creative" will lead the charge to work in the woods where they will flourish as never before, outside the strictures of offices and their policies.
  • 先生一直在为他的文章推敲一个恰当的题目。
    Mr.Green has been casting around for an exact title for his article.
  • 一片浓密的森包围着城堡。
    A thick forest girdled the castle about.
  • 城堡在森林深处。
    The castle is deep within the forest.
  • 那小屋被森大火烧毁.
    The cottage was a casualty of the forest fire.
  • 在大江大河源头、湖泊、库区周围和环境脆弱地区,按流域、山系、地域规模治理,营造水源涵养、生态防护
    Water resources conservation forests and ecological protective forests will be built at sources of large rivers, the surrounding areas of lakes and reservoirs and environmentally fragile areas according to catchment, mountain range and regional scope.
  • 截止2001年底,国家在西藏已投入3680多万元,种植水土保持5.3万公顷,种草6.7万公顷,治理水土流失面积1166平方公里,并启动了拉萨市曲水县热堆沟小流域综合治理工程,开展了江孜、尼木等县的水土保持综合治理工作。
    By the end of 2001, the State had invested more than 36.8 million yuan in Tibet, built 53,000 ha of forests to conserve water and topsoil, grown grass on 67,000 ha, harnessed soil erosion on 1,166 sq km, and launched a comprehensive control project in the Radoigou small catchment area in Quxu County, Lhasa, and implemented comprehensive control projects for conserving water and topsoil in Gyangze and Nyemo counties.
  • 在风沙危害和水土流失严重的金沙江、澜沧江、怒江上游及雅鲁藏布江流域的28个县实施退耕还工程,规划退耕地造5.2万公顷,宜荒山荒地造5.3万公顷,2002年已实施退耕地造0.67万公顷,宜荒山荒地造0.67万公顷。
    In 28 counties along the upper reaches of the Jinsha, Lancang and Nujiang rivers and the catchment area of the Yarlungzangbo River, where the hazards of sandstorm and soil erosion are serious, a project to restore farmland to forest is being undertaken, under which 52,000 ha of cultivated land will be restored to forest and trees planted on 53,000 ha of barren mountains and wasteland. By 2002, some 6,700 ha of cultivated land had been restored to forest and 6,700 ha of barren mountains and wasteland afforested.
  • 专供穆斯就餐的饭店, 清真馆子
    a restaurant catering only to the Muslims
  • 制作针对少年儿童的奥匹克卡通读物;
    Other reading materials will also be prepared, particularly those with cartoons, cater to the young.
  • 现代奥林匹克运动会
    A celebration of the modern Olympic games.