中英惯用例句:
  • 主要污染指标为溶解氧、高锰酸盐指数、生化需氧量、发酚和石油类。
    The major pollution indicators are dissolved oxygen, potassium permanganate, BOD, volatile phenol and petroleum.
  • 在美国,仁慈基本是由地区、犯罪性质、罪犯的态度和身份而定。当一个外国人被怀疑,或者有被拘捕的危险时,他应该总是说“是的,长官”,同时舞着欧洲护照。
    The quality of mercy meted out in the U-nited States depends largely on the region of the coun try, the nature of the offence, and the attitude and identity of the purported perpetrator. When in doubt or in danger of arrest, a foreigner should say "Yes, sir, officer" a lot, and wave a European passport.
  • 具有合唱团指特征或与之相关。
    pertaining to or characteristic of a choragus.
  • 汽油容易挥发。
    Petrol is volatile.
  • 但尽管有这些阻力,我还是为这项任务工作了20年,在此期间我拜访过知名企业的总裁、发明家、创始人以及著名的慈善家,由于这些人通常都不知道他们的成功原则(因为他们只是去做而已),所以我必须花许多时间来观察他们,并确定我原先假设能发功效的力量,是否真的在发功效。除了赚取生活费之外,我还必须为这些人工作。
    In spite of this opposition, I worked for twenty years,interviewing presidents, inventors, founders of great companies, and famous philanthropists. Because these people were often unaware of the principles they employed-they just did it-it tool a great deal of time for me to observe them and determine whether the forces I supposed for myself, I had a job to do for others.
  • 1958年他成为纽约爱乐乐团的音乐指——是第一位出生在美国的执掌顶尖交响乐团的指
    In 1958, he became music director of the New York Philharmonic - the first American-born conductor to head a top symphony orchestra.
  • 她是出色的钢琴家和指家。
    She is a success both as a pianist and。 as a conductor.
  • 飞行员与指塔失去了联系。
    The pilot lost contact with the control tower.
  • 官给他的飞行员发去“干得好”的消息。
    The commander messaged"well done" to his pilots.
  • 战舰上有武器装备的指塔。
    an armored pilothouse on a warship.
  • 吹奏(管乐)引领或指
    To play(a tune) on a pipe or pipes.
  • 吹奏管乐器以指挥
    To lead by playing on pipes.
  • 杰克夸口说,他的钱足够他霍一辈子。
    Jack boasted that he had enough money to piss away until the day he died.
  • 掷球前舞(手臂)准备投球时动手臂并抬起脚
    To swing back the arm and raise the foot in preparation for pitching the ball.
  • 他的"开放社会研究所"在帮助东欧国家发展民主社会和市场经济方面发了重要作用。
    His Open Society Institute has been pivotal in helping eastern European countries develop democratic societies and market economies.
  • 在水中,存在着大量的将水分子胶粘在一起的氢键,因此氢键在决定水的特性方面发了巨大的作用。
    Hydrogen bond that are the glue holding groups of water molecules together are so plentiful in water that they play a large role in determining its properties.
  • 手示意我的狗跳入水中。
    I waved my dog to plunge into the water.
  • 在指挥台上晕倒
    Blacked out at the podium.
  • 充分发一词的诗意色彩
    Use a word with all its poetic value
  • mtp第2级同mtp第1级,数据链路层一起发作用,负责在两个网络信令点(sp)之间进行可靠的、无错的点到点的信令消息传输。
    The MTP Level 2 working with MTP Level 1, the data link layer, is responsible for the reliable error-free point-to point transport of signaling messages between two network signaling points (SPs).
  • 警察在指挥交通。
    A policeman is directing traffic.
  • 警察手叫人们走开。
    The policeman waved the people away.
  • 1994年11月24日和1995年8月8日,世界卫生组织总干事中岛宏博士和世界卫生组织西太区主任韩相泰博士先后致函中华人民共和国国务院总理李鹏和全国人大常委会委员长乔石,高度赞扬并肯定了中国取得的成绩,他们代表世界卫生组织对中国在消灭脊髓灰质炎方面所取得的进展表示非常满意,认为在世界卫生领域中国再次发了重要作用。
    On November 24, 1994 and August 8, 1995, Dr Hiroshi Nakajima, Director General of the WHO, and Dr S.T.Han, Director of Western Pacific Regional Office of the WHO, successively wrote letters to Li Peng, Premier of the State Council of the People's Republic of China, and Qiao Shi, Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress, in which they spoke highly of these achievements and, on behalf of the WHO, expressed their great satisfaction with China's work in eliminating poliomyelitis. They held that China had played an important role in the world public health field.
  • 官决定把大规模的进攻推迟到春天进行。
    The commander decide to postpone the big push until the spring.
  • 有些问题,中央在原则上决定以后,还要经过试点,取得经验,集中集体智慧,成熟一个,解决一个,由中央分别作出正式决定,并制定周密的、切实可行的、能够在较长时期发作用的制度和条例,有步骤地实施。
    With regard to some matters, after the central authorities have decided on general principles, experiments will have to be carried out in order to gain experience and pool collective wisdom. We will try to solve one specific problem after another when the necessary conditions are ripe. The central authorities will make a formal decision on each of them and then draw up realistic, well-thought-out, practicable and lasting rules and regulations which should be systematically applied.
  • 我练习挥棒。
    I practise my swing.
  • 在坚持国家所有的前提下,充分发中央和地方两个积极性。
    We should give full play to the initiative of both the central and local authorities on the precondition of upholding state ownership.
  • 借助加密卫星通信,“食肉动物”侦察机向佛罗里达坦帕的美国中央司令部控制室传回实况战场图像,汤米·弗兰克斯将军就是通过这里的控制室指阿富汗战争的。
    Through encrypted satellite communications, the predator was providing a live battlefield television picture back to control rooms at the US Central Command in Tampa, Florida, from where General Tommy Franks has been runnig the war in Afghanistan.
  • 中国自始至终参加了那次大会的筹备工作,参加了联合国召开的四次筹备会议和亚洲区域筹备会议,并担任了第一次筹备会、亚洲区域筹备会和世界人权大会的副主席,对大会的筹备和成功发了重要作用。
    From beginning to end, China participated in the preparatory work of the conference, attended the four preparatory meetings held by the United Nations and the Asian Regional Preparatory Meeting, and served as vice-chairman of the First Preparatory Meeting, the Asian Regional Preparatory Meeting and the World Conference on Human Rights, thus playing an important role in the conference's preparation and success.
  •  破坏性地震发生后,有关的县级以上地方人民政府应当设立抗震救灾指机构,组织有关部门实施破坏性地震应急预案。
    After the occurrence of a destructive earthquake, the local people's governments at or above the county level concerned shall set up headquarters for resisting earthquake and providing disaster relief, which shall mobilize the departments concerned to implement the emergency preplan for destructive earthquakes.
  • 第三十条 造成特大损失的严重破坏性地震发生后,国务院应当成立抗震救灾指机构,组织有关部门实施破坏性地震应急预案。
    Article 30 After the occurrence of a severely destructive earthquake which causes tremendous losses, the State Council shall set up a headquarters for resisting the earthquake and providing disaster relief, which shall mobilize the departments concerned to implement the emergency preplan for destructive earthquakes.
  • 近年来,中国政府开始探索建立劳动力市场价格形成机制,发市场机制在劳动力资源配置、工资形成和劳动力流动中的基础性调节作用。
    In recent years, the Chinese government has started to trial-implement a pricing mechanism for the labor market, in order to enable the market mechanism to play its basic regulatory role in the allocation of labor resources, wage formation and labor flow.