中英惯用例句:
  • 跳板一块踏板或斜面板,用作船码头之间可移动的小路
    A board or ramp used as a removable footway between a ship and a pier.
  • 卓越的才华,才智智力或发明的不同寻常的清晰熟练
    Exceptional clarity and agility of intellect or invention.
  • 科学家曾用移植的大脑微电极小型的无线电接受装置从500多码以外引导五只老鼠穿过一个复杂的由梯子、台阶、铁圈坡道组成的迷宫。
    Scientists used brain implants and tiny radio "backpacks" to guide five rats through a complex maze, composed of ladders, steps, hoops and ramps, from a distance of more than 500 yards.
  • 苜蓿叶式立体交叉的公路两条高速公路的立体交叉道,一条穿过另一条,有一系列入口出口坡道,与四叶苜蓿的外形相似,车辆在两条高速公路上均可驶入任一的两个方向
    A highway interchange at which two highways, one crossing over the other, have a series of entrance and exit ramps resembling the outline of a four-leaf clover and enabling vehicles to proceed in either direction on either highway.
  • 应该说,我们党内、国内本来就有一些非社会主义思想,由于林彪、“四人帮”十年横行其他种种原因,加上我们同资本主义国家存在着外交关系、外贸关系,并且还在发展这些方面的关系,所以,资产阶级思想影响的渗透是不可避免的。
    I should point out that some infiltration of bourgeois ideology is inevitable because of the non-socialist ideas that already exist in our Party and country, the 10-year rampage of Lin Biao and the Gang of Four, and the fact that we maintain and are developing diplomatic and trade relations with capitalist countries, among other factors.
  • 獴任一种獴属及相关种属的东半球食肉哺乳动物,有一柔软而灵活的躯体长尾巴,善于捕食毒蛇
    Any of various Old World carnivorous mammals of the genus Herpestes and related genera, having a slender agile body and a long tail and noted for the ability to seize and kill venomous snakes.
  • 我们一直明白,假如不更换领导班子、不加强控制贪婪无度的恶行,就永远无法实现平。
    It remains understandable that, without change in leadership and tightened control on unprecedented rampaging greed, no peaceful settlement can be ever be attained.
  • 这种原始微型轿车的全新型号、机敏灵活的赛车——其特色是新的多重连接悬浮——在崎岖的公路城市街道上开起来同样自如。
    A thoroughly modern version of the original Mini, this agile sport sedan -- which features a new multilink suspension -- is equally at home on winding roads and urban streets.
  • 大约30年后,警察的正直诚实程度再次受到公众的质疑。尤其是在洛杉矶市,这里的警察局刚刚因为其防卫处的一桩受贿丑闻而受到打击。
    Almost 30 years later, police honesty and integrity are again being called into question, most recently in Los Angeles, where the police department is trying to recover from a serious corruption scandal in its Rampart Division.
  • 中美、南美印度西部的长腿敏捷的啮齿动物,身体大小如兔子;贵重的食物。
    agile long-legged rabbit-sized rodent of Central and South America and West Indies; valued as food.
  • 澳大利亚及临近岛屿的各种敏捷如老鼠的陆栖有袋动物;食昆虫植物。
    any of various agile rat-like terrestrial marsupials of Australia and adjacent islands; insectivorous and herbivorous.
  • 约翰看见那条大狗朝他玛丽直冲过来,就赶快跑开了,而玛丽却站着不动,毫无惧色。
    When John saw the large dog running straight towards him and Mary he ran away quickly. But Mary just stood and didn't turn a hair.
  • 众多轻巧的反刍动物,与山羊有关但有胡须直的角。
    any of numerous agile ruminants related to sheep but having a beard and straight horns.
  • 大型灵巧的树栖猴子,四肢尾巴长,上眼睑为白色。
    large agile arboreal monkey with long limbs and tail and white upper eyelids.
  • 东半球敏捷的灵猫,有带斑点的皮毛圈状的长尾巴。
    agile Old World viverrine having a spotted coat and long ringed tail.
  • 东半球敏捷的灰色灵猫;捕食蛇啮齿动物。
    agile grizzled Old World viverrine; preys on snakes and rodents.
  • 委员会致力于监察《性别歧视条例》、《残疾歧视条例》《家庭岗位歧视条例》的施行情况,职能包括处理投诉、协助调解纠纷、为受屈人士提供协助,以及举办各种推广平等机会概念的教育活动研究计划。
    The commission is tasked to oversee the implementation of the Sex Discrimination Ordinance, the Disability Discrimination Ordinance and the Family Status Discrimination Ordinance. The functions of the commission include handling complaints, encouraging conciliation between parties in dispute, providing assistance to aggrieved persons, and undertaking public education and research programmes to promote equal opportunities in the community.
  • 这个星期的显著特点是,在布鲁塞尔、都柏林莫斯科对威尔逊先生表现出了不断增长的热诚。回过头来看英国国内:撒切尔夫人,作为陛下反对党领袖,已经取代了希思先生,并且撵走了其他有希望的候选人。
    The week has been marked by increased cordiality in Brussels, Dublin and Moscow towards Mr Wilson. Meanwhile, back at the ranch, Mrs Thatcher has succeeded in replacing Mr Heath, and ousting other likely candidates, as Leader of Her Majesty's Opposition.
  • 那时养牛业畜牧业在美国西南部成为一个主要的行业。
    That was when cattle farming, or ranching, became a big business in the southwestern United States.
  • 内瓦哥伦比亚中南部的一个城市,位于波哥大西南部偏南马格达莱纳河沿岸。养牛业咖啡种植业地区的加工中心。人口179,609
    A city of south-central Colombia on the Magdalena River south-southwest of Bogot? It is a processing center in a cattle-ranching and coffee-growing region. Population,179, 609.
  • 盖洛普位于美国新墨西哥州西北部的一座城市,位于亚利桑那州边界与阿尔伯克基西北偏西。是牧业矿区的贸易中心。人口19,154
    A city of northwest New Mexico near the Arizona border west-northwest of Albuquerque. It is a trade center in a ranching and mining area. Population,19, 154.
  • 弗拉格斯塔夫亚利桑那的中北部一城市,位于普雷斯科特东北部。它是伐木场农场区域中的一个疗养地并且是洛威尔观察所(建于1894年)的所在地。人口45,857
    A city of north-central Arizona northeast of Prescott. It is a health resort in a lumbering and ranching area and the site of Lowell Observatory(founded1894). Population,45, 857.
  • 我爸爸是个牧场主,专门马打交道。
    Papa was a rancher -- he worked with horses.
  • 调查官,巡视员一个调查抱怨不满,报告调查结果公平解决事端的人,尤指在互相怨恨的几方之间,如消费者或学生一机构、组织或公司之间
    A man who investigates complaints, reports findings, and mediates fair settlements, especially between aggrieved parties such as consumers or students and an institution, an organization, or a company.
  • 流浪汉拦住农场主,要他给点吃的喝的。
    The tramp bailed up the rancher to ask him for some food and drink.
  • 特克斯是条西尔夫妇从小养大的牧牛狗,如今已经6岁。它是澳大利亚牧场主培育的狗种,特别蔼可亲。
    Tex, the six-year-old cattle dog the Seals had raised from a puppy, was unusually amiable for a blue-heeler, a breed established by ranchers in Australia.
  • 如果美国陷入衰退,特别是股市下跌引发的衰退,那么美国穷人中产阶层者可能突然之间发现自己成了受害的大多数。
    If the country fell into recession-especially a recession sparked by a falling stock market-poor and middle-class Americans might suddenly see themselves as an aggrieved majority.
  • 有腐臭味道的脂肪酸,发现于黄油及其他脂肪油脂中。
    a fatty acid having a rancid taste; found in butter and other fats and oils.
  • 现有的应用包括食品检查、食品质量定级、鱼肉检查、发酵控制、检查蛋黄酱的变质、自动化调味控制、监测奶酪成熟过程、证明桔汁是否是天然的、饮料容器检查、微波炉烹好控制威士忌酒分级等。
    Existing applications include inspection of food, grading quality of food, fish inspection, fermentation control, checking mayonnaise for rancidity, automated flavor control, monitoring cheese ripening, verifying if orange juice is natural, beverage container inspection, microwave oven cooking control and grading whiskey, etc.
  • 在一起以达到任意的顺序或排列。
    mix so as to make a random order or arrangement.
  • 在电脑上随意地察看文件目录。
    look around casually and randomly, as through files and directories on a computer.
  • 中国在历史上曾是化学武器的受害者,在领土上至今还遗留着侵华日军遗弃的大量化学武器,这些化学武器仍在危害当地人民的生命安全生存环境。
    China has been a victim of chemical weapons. Large quantities of chemical weapons abandoned by Japanese aggressor troops are found in China to this day, which still threaten the lives and property of the local people and the environment in which they live.