中英惯用例句:
  • 此外,他们还把白菜送到职工家里。
    Moreover, they deliver the cabbages to homes where both husband and wife work in the daytime.
  • 妥协也许能打破劳资方所处的僵局。
    A compromise may break the deadlock between the union and management.
  • 谈判中方相持不下。
    The two sides have come to a deadlock in the negotiation.
  • 方在一重要工业问题上出现僵局时,国务卿可能会出面进行调停。
    When the two sides in an important industrial dispute reach deadlock the Secretary of State may attempt to mediate between them.
  • 《爱我本色》再接再厉,创发行白金的纪录,对一位乡村女歌手的处女作而言,这是前所未闻的成绩。
    1 slot19 for four consecutive weeks.Take Me as I Am went on to reach double platinum status,an unheard- of accomplishment for a debut by a female country singer.
  • 之后,这位心理学家不禁想,能不能通过这种方式让人们产生爱情呢?于是他请来了一批志愿者,男女方均是素未相识的陌生人,他让每一对搭档互相凝视对方的眼睛,一直持续两分钟。
    Later, the psychologist wanted to see whether he could make people fall in love. He instructed volunteers -- men and women who were complete strangers -- to gaze into their partners' eyes for two minutes.
  • 同年,他主演的低成本影片《第六感》成为当年票房和影评的料大赢家。
    As a haunted child psychologist who reaches out to a troubled young boy harboring a terrifying secret, Willis brought a subtle compassion to his role in newcomer director M. Night Shymalan's The Sixth Sense that audiences may have been sorely missing (sans his performance in Disney's The Kid [2000]) as he cemented his stature as a tough-guy action icon.
  • 蛆任一种翅目昆虫的无足、软体的蠕虫状的幼虫,常生存于腐败的物质中
    The legless, soft-bodied, wormlike larva of any of various flies of the order Diptera, often found in decaying matter.
  • 她是个爱骗人的、诡计多端的小东西——以色列·赞格威尔;两面三刀的重间谍;两面三刀的邪恶卖国贼和阴谋家——w·m·撒克里。
    she was a deceitful scheming little thing- Israel Zangwill; a double-dealing double agent; a double-faced infernal traitor and schemer- W.M.Thackeray.
  • 不要以貌取人,花容月貌也许会欺骗你那追寻幸福的眸;
    Don't go for looks;they can deceive.
  • 套牙齿的有二套持续牙齿的,一套乳齿和一套恒齿交替的
    Having two successive sets of teeth, deciduous and permanent.
  • 双层汽[火]车的上层
    the top deck of double-deck bus [train]
  • 一所有三层公寓的房子;层公共汽车
    A three-decker apartment house; double-decker buses.
  • 层公共汽车有两层车厢。
    A double-decker has two floors.
  • 他们乘坐一辆层巴士。
    they rode in a double-decker bus.
  • 整支车队共有163辆电车,包括两辆开顶古典电车,供游客和私人租用。这支车队是世界上唯一全由层电车组成的车队。
    The company's 163 trams, including two open-balcony trams for tourists and private hire, make up the only fully double-decker tram fleet in the world.
  • 整支电车车队共有164辆电车,包括两辆开篷古典电车,供游客和私人租用,以及一辆特别维修电车。这支车队是世界上唯一全由层电车组成的车队。
    The company's 164 trams, including two open-balcony trams for tourists and private hire and one special maintenance tram, make up the world's only fully double-decker tram fleet.
  • 加密/解密——允许通信方通过他们专有的密钥对发送给对方的信息进行编码/解码。
    Encryption/decryption – allows two communicating parties to scramble/unscramble information they send to each other via special keys only they possess.
  • 非洲灌木,有横卧的茎和苗条的黄色的有蜂蜜香的叶子,或单独或成生长。
    African shrub having decumbent stems and slender yellow honey-scented flowers either solitary or in pairs.
  • 他有一深棕色的眼睛。
    He has deep brown eyes.
  • 司密斯先生,我得提醒你,我们在上次电报中表示接受你们的最后一次报价时,就考虑了我们会款较晚这样一个因素,也就是说,我们现在方同意的价格,比按正常付款方式的定价是偏高一些的。
    Mr Smith, I would like to remind you that we took into consideration the factor of deferred when we cabled you our acceptance of your final offer. That means, the present price agreed upon by our two parties is a bit higher than that for the normal payment terms.
  • 此dtr标准定义了新的端站与集中器的要求并制定了全工工作的协议。
    The DTR standard defines requirements for new end-stations and concentrators, and it specifies a protocol for full-duplex operation.
  • 但红军革命军事委员会一再考虑,认为国难当前,方决战,不论胜负属谁,都是中国国防力量的损失,而为日本帝国主义所称快。
    But after much deliberation, the Revolutionary Military Commission of the Red Army decided that a battle to the finish between the two sides in the present national crisis would only damage China's strength for national defence and delight the Japanese imperialists, whichever side emerged victorious.
  • 两个对立的议员对所给问题有相反意见的两个审议团议员,方都同意对此问题弃权,因此互相抵销
    Two members of a deliberative body with opposing opinions on a given issue who agree to abstain from voting on the issue, thereby offsetting each other.
  • 对她来说,所有这些犹似美妙动听的七弦琴与长笛,都体现在她的优雅中:她那莫测的面庞以优雅铸就,她的眼和纤手优美绝伦。
    and all this has been to her but as the sound of lyres and flutes, and lives only in the delicacy with which it has molded the changing lineaments, and tinged the eyelids and the hands.
  • 亲儿童或犯罪儿童被安置(通常是由一个社会服务处办理)的地方。
    a household in which an orphaned or delinquent child is placed (usually by a social-service agency).
  • 这个医生为她接生了一对胞胎
    The doctor delivered her of twins.
  • 我本来该看出方的年龄相差太大,不像是夫妻。一个大概四十了,正是精力健壮的时期,男人在这时期很少会怀着女孩子们是由于爱情而嫁给他的妄想。那种梦是留给我们到老年聊以自慰的。
    I might have seen there was too great a disparity between the ages of the parties to make it likely that they were man and wife. One was about forty: a period of mental vigour at which men seldom cherish the delusion of being married for love by girls: that dream is reserved for the solace of our declining years.
  • 如果这种事情发生,你们方都应持有一种礼貌而有修养的风度。
    When this happens,it's up to both of you to maintain a polite and professional demeanor.
  • 戏里的一个角色猪八戒腿被妖怪锯掉后不得不用一名女子的腿取而代之,他于是大声哀嚎自己变成了“阿倌”〔闽南语:即女性化的男人〕。我在惊讶之余,也不禁莞尔。
    But I was stumped and at the same time tickled when one of the characters, Pigsy, lamented loudly that he had become an "Ah Guan"(Fujian for an effeminate man) after attaching a girl's legs to his body as his own legs had been sawed off and thrown away by demons.
  • -不再拖延地实施增加优惠的重债穷国减免债务方案,并同意取消已作出明显减贫承诺的国家的一切官方边债务;
    To implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries without further delay and to agree to cancel all official bilateral debts of those countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; and
  • 他热情奔放,吻了我的颊.
    He's very demonstrative: he kissed me on both cheeks.