列中英慣用例句:
| - 在20世紀60、70年代,身處皇傢生活圈的瑪格麗特公主開始接觸迅速發展的反正統文化,她與演員伊麗莎白·泰勒、理查德·伯頓和舞蹈演員魯道夫·努列耶夫交朋友,出入迪斯科舞廳,參觀倫敦附近的群居村。
Throughout the '60s and '70s the princess kept one heel in the royal world and one in the mushrooming counterculture -- making friends with Elizabeth Taylor, Richard Burton and dancer Rudolf Nureyev -- hitting discotheques and visiting a commune near London. - 加襯套於,加軸套於用一個軸套或套管來裝飾或排列
To furnish or line with a bushing. - 不管是在咖啡館密集的伯爾格-斯特萊托大街還是在迪-卡瓦列瑞廣場,總能看到熙熙攘攘的學生的身影。
The cafe-lined Borgo Stretto and the Piazza dei Cavalieri often teem with students. - 德國的分裂,為二戰期間和戰後一係列國際條約所規定。而臺灣問題,則有《開羅宣言》、《波茨坦公告》等國際條約關於日本必須將竊取於中國的臺灣歸還中國的規定。
Germany was divided according to a series of international treaties during and after World War II, while the Taiwan question involves provisions of the Cairo Declaration, the Potsdam Proclamation and other international treaties, stating that Japan must return Taiwan, which it had stolen from China, to the Chinese. - 德國的分裂,為二戰期間和戰後一係列國際條約所規定。而臺灣問題,則有《開羅宣言》、《波茨坦公告》等國際條約關於日本必須將竊取於中國的臺灣歸還中國的規定。
Germany was divided according to a series of international treaties during and after the Second World War, while the Taiwan question involves provisions of the Cairo Declaration, the Potsdam Proclamation and other international treaties, stating that Japan must return Taiwan, which it had stolen from China, to the Chinese. - 一九四三年十二月一日,中、美、英三國簽署的《開羅宣言》指出:“三國之宗旨,在剝奪日本自一九一四年第一次世界大戰開始以後在太平洋所奪得或占領之一切島嶼,在使日本所竊取於中國之土地,例如滿洲、臺灣、澎湖列島等,歸還中國。”
The Cairo Declaration issued by China, the United States and Great Britain on 1 December 1943 stated: "It is the purpose of the three great Allies that Japan shall be stripped of all the islands in the Pacific which she has seized or occupied since the beginning of the First World War in 1914, and that all the territories Japan has stolen from the Chinese, such as Manchuria, Formosa [Taiwan] and the Pescadores [Penghu], shall be restored to China." - 將原先分置的保管、陳列和研究三個部門進行改組,成立了古器物部、古書畫部、宮廷部和展覽宣教部。新組建了資料信息中心,專司推進故宮博物院的信息化工作。
Where previously there were three departments covering conservation, exhibition and research, these have now been split up into the department of antiquities; the department of paintings and calligraphy; the palace department; - 為了使院藏瑰寶和廣大觀衆見面,在陳列展覽方面,除了保存和復原三大殿、後三宮和西六宮等處的原狀陳列之外,又不定期開闢了青銅、陶瓷、工藝、書畫、珍寶、鐘錶等專館,供參觀者欣賞。
Besides its continuous refurbishment of the main courts and halls, the museum has opened galleries to display bronzes, porcelain, crafts, paintings and calligraphy, jewellery and clocks to expand the scope of its exhibitions. - 這列火車每個站都停。
This train calls at every station. - 在公正合理地解决柬埔寨問題、阿富汗問題、巴勒斯坦和阿拉伯被占領土問題、南非和納米比亞問題、巴拿馬問題等一係列重大國際人權問題上,中國多年來堅持不懈的努力是衆所周知的。
As is well known, China has for many years made unremitting efforts to seek a just and reasonable resolution of a series of major human rights issues, including the questions of Cambodia, Afghanistan, the occupied Palestinian and Arab territories, South Africa and Namibia, and Panama. - 本節描述了這些規範的約定規則(canonicalconversion),及一係列為便捷常用信息註册的規範的tmodel(canonicaltmodel),以及uddi註册中心本身提供的服務的tmodel。
This section describes these canonical conventions, as well as a set of canonical tModels that facilitate registration of common information and the services provided by the UDDI registry itself. - 列福或列聖申請官申請把…列為聖人或列福的神職官員
A church official who presents a plea for canonization or beatification. - 它現在被闢為廣東省民間工藝館,陳列着各種工藝品。
It's been labeled as the Folk Craft Exhibition Hall of Canton with various handicraft articles on display. - 九廣鐵路有限公司與廣州鐵路集團公司聯合開辦直通列車,每天由九竜開出4班直通車至廣州,其中兩班停常平,另由九竜開出一班車至肇慶,中途停佛山。
The Kowloon-Canton Railway Corporation runs, jointly with the Guangzhou Railway (Group) Corporation, four 'through' trains to Guangzhou, two of which stop at Changping, and one train daily to Zhaoqing which stops at Foshan. - (海)角對於確實海角的名稱,見於其名稱的具體組成部分,如哈特勒斯角,科德角;好望角。其他以cape開頭的地理名稱都列在cape後,如佛羅裏達州的珊瑚角;約剋角半島
For names of actual capes, see the specific element of the names, for example, Hatteras, Cape; Good Hope, Cape of. Other geographic names beginning with Cape are entered under Cape, for example, Cape Coral, Florida; Cape York Peninsula. - 努特卡人居住在不列顛哥倫比亞省溫哥華島和華盛頓西北弗拉特裏角的美國本土人
A Native American people inhabiting Vancouver Island in British Columbia and Cape Flattery in northwest Washington. - 香港按人口平均計算的本地生産總值為25,000美元,在亞洲名列第二。
At US$25,000, our GDP per capita is the second highest in Asia. - 香港按人口平均計算的本地生産總值為25,000美元,在亞洲名列第二。
At US$25,000, our per capita GDP is the second highest in Asia. - 按人口平均計算的本地生産總值達到二萬五千美元,足以證明香港已躋身國際主要金融中心之列。
With a GDP per capita of US$25,000, we are a leading international financial centre. - 資本主義列強對世界領土的分割
territorial division of the world by capitalist powers - 投訴警察課詳細諮詢投訴警方獨立監察委員會後,推行了一係列措施,進一步加強現行投訴制度的透明度,以示公正。
In close consultation with the IPCC, CAPO introduced a range of measures to further enhance the transparency and fairness of the existing complaints system. - 空晶石紅柱石的一種礦物質,沿着晶體的長晶軸上有規律地排列着含碳雜質
A mineral variety of andalusite with carbonaceous impurities regularly arranged along the longer axis of the crystal. - 威爾士英國大不列顛島西部半島之一地區。自聯盟令(1536年)後與英格蘭合併,它同時保持了自己的獨特文化風格和強烈的民族主義情感。卡迪夫為其首府及最大城市。人口2,790,462
A principality of the United Kingdom on the western peninsula of the island of Great Britain. Incorporated with England since the Act of Union(1536), Wales has maintained its own distinct culture and a strong nationalist sentiment. Cardiff is the capital and the largest city. Population, 2,790,462. - 威爾士英國大不列顛島西部半島之一地區。自聯盟令(1536年)後與英格蘭合併,它同時保持了自己的獨特文化風格和強烈的民族主義情感。卡迪夫為其首府及最大城市。人口2,790,462
A principality of the United Kingdom on the western peninsula of the island of Great Britain. Incorporated with England since the Act of Union(1536), Wales has maintained its own distinct culture and a strong nationalist sentiment. Cardiff is the capital and the largest city. Population,2, 790, 462. - 政府的輸入勞工政策遵循下列兩項主要原則:
The Government's policy on importation of labour is based on two cardinal principles: - 一基數,用符號1表示,代表一係列中這樣的單元中的第一個
The cardinal number, represented by the symbol1, designating the first such unit in a series. - 番茄醬:每周吃2-4次番茄醬的男性,患前列腺癌的可能性比不吃番茄醬的人少35%,這是因為番茄富含一種叫番茄紅素的類鬍蘿蔔素。
Tomato Sauce: Men who are tomato sauce two to four times per week had a 35 percent lower risk of developing prostate cancer than men who are none. A carotenoid called lycopene, which tomatoes contain in abundance, appeared to be responsible. - 馬同志是個列車員,她的丈夫是個木匠。
Comrade Ma is a conductor, her husband, a carpenter. - 列車員:點菜在餐車。
The a la carte service is in the dining car. - 列車員:您可以要份飯也可以吃點菜。
You can take the table b' hote or the a la carte. - 伊朗革命前,當時的美國總統吉米·卡特在訪問伊朗時曾與巴列維國王舉行過一次正式會談。
Once before the Iranian revolution, the then President of the United States Jimmy Carter visited Iran. - 迅速播放時産生運動假象的一係列動畫畫面拍攝成的電影。
a film made by photographing a series of cartoon drawings to give the illusion of movement when projected in rapid sequence.
|
|
|