中英慣用例句:
  • 有的人一面讀一面做註解。
    Some people annotate as they read.
  • 評述為(中敘述等)引用參考資料或引文等以支持;為…作註解,評註
    To support(statements in a book, for example) with written references or citations; annotate.
  • 註釋,評論打算作為一本或其他面形式裏一段解釋、說明或批評的文字記錄:註解
    A written note intended as an explanation, an illustration, or a criticism of a passage in a book or other writing; an annotation.
  • 各種;到處普遍地或經常地;用於正文的註釋,表示一些事物,如一個單詞或段落在所提到的中經常出現
    Throughout or frequently; here and there. Used in textual annotation to indicate that something, such as a word or passage, occurs frequently in the work cited.
  • 宣佈;公告指口頭或寫的明了正式的聲明
    An explicit, formal announcement, either oral or written.
  • 主席、秘和司庫應每年改選一次。
    Chairman, secretary and treasurer should be elected annually.
  • 我把申請交上去了, 大學方面立即給了答復。
    I sent in my application, and the university replied immediately.
  • 據瞭解,如果作者不求回報,約5000元便能出版1500本250頁左右的叢
    I understand that printing 1,500 copies of a 250-page anthology requires only about $5,000, if the writer is not expecting a profit.
  • 我以極大的興趣期待着讀這本
    I anticipate reading the book with great interest.
  • 我們趕在競爭對手之前,先把送進店裏。
    We anticipated our competitors by getting our book into the shops first.
  • 我們比競爭對手搶先一步,這意味著我們的銷售量會更多。
    Our anticipation of our competitor mean greater sale for our book.
  • 由於預期政府將製定新的《版權條例》,臨時市政局計劃在圖館內提供更多自助影印機。
    More self-service photocopying machines in the libraries are planned in anticipation of the enactment of the new Copyright Ordinance.
  • 這個圖館擁有大量的歷史籍和古
    The library is rich in historical and antiquarian works.
  • 阿爾法在架之間匆匆地跑了起來,焦急地四處張望。
    α began to trot between the bookshelves,looking around anxiously.
  • 你有什麽可讀的嗎?
    Have you any book to read?
  • 你喜歡哪本就拿哪本。
    Take any book you like.
  • 你如果看見什麽有趣的, 請替我買一本。
    If you see any interesting book, please buy it for me.
  • 什麽書都可以。
    Any book will do.
  • 我到處都找不到這本
    I couldn't find the book anywhere..
  • 這本書到處找不到。
    The book can't be found anywhere.
  •  中國政府自1980年起先後簽署、批準並加入了《防止及懲治滅絶種族罪公約》、《禁止並懲治種族隔離罪行國際公約》、《消除對婦女一切形式歧視公約》、《消除一切形式種族歧視國際公約》、《關於難民地位的公約》、《關於難民地位的議定》、《禁止酷刑和其他殘忍、不人道或有辱人格的待遇或處罰公約》等7個國際人權公約。
    Since 1980 the Chinese government has successively signed, ratified and acceded to seven UN human rights conventions, namely the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, the International Convention on the Suppression and Punishment of the Crimes of Apartheid, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention Relating to the Status of Refugees, the Protocol Relating to the Status of Refugees, and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
  • 中國迄今已先後批準或加入《1949年8月12日日內瓦四公約》及其兩個《附加議定》、《防止及懲治滅絶種族罪公約》、《禁止並懲治種族隔離罪行國際公約》、《消除對婦女一切形式歧視公約》、《消除一切形式種族歧視國際公約》、《關於難民地位的公約》、《關於難民地位的議定》、《禁止酷刑和其他殘忍、不人道或有辱人格的待遇或處罰公約》、《兒童權利公約》、《男女工人同工同酬公約》等15個國際人權公約。
    Up to now China has ratified and acceded to 15 international human rights conventions, including the four Geneva Conventions of August 12, 1949, and their two Additional Protocols, the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, the International Convention on the Suppression and Punishment of the Crimes of Apartheid, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention Relating to the Status of Refugees, the Protocol Relating to the Status of Refugees, the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Convention on the Rights of Children and the Convention Concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value.
  • 這個新秘對他的工作一點都不熱衷。
    The new secretary is apathetic to her job.
  • 相比之下,當我在傢裏悄悄地、全身地投入工作時,收益或許更大,每每讀到特別中意的籍或段落,其中對事件的描寫恰到好處,收到了應有的效果;或者表達得力,獨具風格,我就主馬坐下來模仿這些優秀之作。
    So there was perhaps more profit, as there was certainly more effort, in my secret labours at home. Whenever I read a book or a passage that particularly pleased me, in which a thing was said or an effect rendered with propriety, in which there was either some conspicuous force or some happy distinction in the style, I must sit down at once and set myself to ape that quality.
  • 14世紀法國著名的預言傢諾查丹瑪斯曾預言人類末日將在公元1999年7月來臨,喧囂塵世的《聖經密碼》一亦聲稱第三次世界大戰將在公元2000元來臨以前爆發,而這一次的戰爭將是史無前例的殘酷,人類最終會在2006年由於核戰而如恐竜般絶跡於這個千瘡百孔的世界。
    The famous 14th Century French prophet Nostrademus had predicted that the Apocalypse would come in July 1999. The Bible Code, a best-selling book, predicts that World War Three would erupt before the year 2000. It would be a war with unprecedented brutality, and mankind would become extinct, like the dinosaurs, in 2006 when nuclear warfare finally destroys the Earth.
  •  1969年美國航空航天局發射升空的阿波羅11號就帶有一本迷你
    In 1969, NASA sent a minibook to the moon on Apollo 11.
  • 我買了一本關於神權自使徒傳至教皇及其他主教的一脈相承的
    I bought a book on the passing of spiritual authority from the apostles through successive popes and other bishops.
  • 保羅基督徒的使徒,他的生活和教導記錄在他的信和《使徒行傳》中
    Apostle to the Gentiles whose life and teachings are set forth in his epistles and the Acts of the Apostles.
  • 去給異教徒傳教的基督徒;《新約聖經》中一些使徒的作者;雖然保羅沒有出席最後的晚餐但他被認為是一個使徒。
    a Christian missionary to the Gentiles; author of several Epistles in the New Testament; even though Paul was not present at the Last Supper he is considered an apostle.
  • 最近人口普查報告所透露的信息,令華社對華文前景感到憂慮,新加坡的華文究竟低落到什麽程度?
    Recent data released by a population census has raised concern in the Chinese community about the future of the Chinese language. Just how appalling is the standard of Chinese here?
  • 我的新下月就可在店出售。
    My new book will be appearing in the shops next month.
  • 這個看法在許多裏都有。
    The idea appears in many books.