间中英惯用例句:
| - 在夜间,监狱的逃犯极易躲避对其的追踪。
The escaped prisoners gave their pursuers the slip during the night. - 他把夏季的时间用来从事体育活动。
He spends his summer on the pursuit of sports. - 弗雷舍说:"我想美国人民和总统的看法是一致的,即使身为美国总统,他应有和家人--当然,包括两位19岁的女儿,独自相处的时间。
"I think the American people agree with the president that it is his purview, even as president of the United States to have private moments with his family," Fleischer said. "That includes his two 19-year-old daughters. - 她用了整个下午的时间为她的老板整理文字材料
She spent the afternoon pushing paper for her boss. - 他们可能也没察觉到自己在努力调整彼此间的距离,尽管他们可能隐隐约约地觉得面前的阿拉伯人有点“热情过头”。
" They probably will not even notice themselves trying to adjust the distance between themselves and their partners, though they may have the vague feeling that their Arab neighbours are being a bit"pushy". - 车间里的火灾事故妨碍了生产。
The fire accident in the workshop has put back production. - 我们播出了一系列黄金时间商业广告。
We is putt a series of prime time commercial. - 我刚才只是主张应该外出就餐,以节省时间。
I am merely putt forward toe opinion (that) we shall dine out to save time. - 在花圈里把时间消磨掉
Puttered away the hours in the garden. - 蜡烛只有半英寸高时慢慢熄灭了,房间内变成漆黑一团。
When the candle was only half an inch high, it puttered out and the room became dark. - 球座与终点间的草地覆有剪平草的高尔夫球场的一部分,从球座到终点间的地带
The part of a golf course covered with short grass and extending from the tee to the putting green. - 他的住处是那家店铺二楼上的两个小房间。
His living quarters were two small rooms on the second floor of the store. - 她才华横溢,事业成功只是时间问题。
She is so talented that her success can only be a question of time. - 我丈夫和我都很忙,我们只有时间草草完事。
My husband and I are so busy that we only have time for quickie. - 随着时间的推移,听众越来越多了。
The hearers increased quickly as time went on. - 我喜欢在乡间漫步。
I like rambling around in the country. - 我喜欢在乡间漫步.
I like rambling (around/about) in the country. - 这些孩子们的年龄在8岁到15岁之间。
The children's ages range from 8 to 15. - 倍频程频率比率为2比1的两个频率的间隔
The interval between any two frequencies having a ratio of2 to1. - 政府不得不在战争期间定量供应汽油。
The government had to ration petrol during the war. - 父母说,我说话倒相当清醒,可是对我来说,在事故发生后的那段时间,我头脑中完全是一片空白。
My parents say I talked rationally enough but for me the time after the accident was total blank. - 如果我们能渡过这段经济不景气的时间,我们就会好多了。
If we can pull through this recession, we will be in good shape. - 在那一瞬间, 她没有认出绑架她的人。
At that instant she did not recognize the man that had kidnapped her. - 他专心致力于研究工作,连文娱活动的时间都没有了。
He was so absorbed in the research that he had mot time left for recreational activities. - 这间屋子是长方形的。
This room is a rectangle. - 我们要是用这种旧漆重新装饰这房间, 就不用花多少钱了.
We can redecorate the room at little expense, if we use this old paint. - 他摇摇摆摆地走回房间。
He reeled back into the room. - 房间在旋转。reel off 滔滔不绝地讲
The room reeled. - 这个证据证实了我认为他是间谍的这一看法。
This evidence reinforces my view that he is a spy. - 他们彼此之间有亲戚关系。
They are related to each other. - 雇主与雇工之间的相互责任
the relative duties of employer and employee - 在源文件中,打印在相同栏内的若干正文行的集合。在当前栏内所剩余的纵向空间放不下既定一段正文时,则这段正文从下一栏开始打印[或印刷]。在单栏格式的情况下,下一栏便是下一页。
In a source document, a collection of lines of text to be printed in the same column. When the vertical space remaining in the current column is insufficient for the block of text, the text is printed in the next column. In the case of single-column format, the next column is on the next page.
|
|
|