中英惯用例句:
  • 天球上,在观测者垂直向下的一点,与天顶完全对。
    the point below the observer that is directly opposite the zenith on the imaginary sphere against which celestial bodies appear to be projected.
  • 黄道带被分成的个等区域中的任意一个。
    one of 12 equal areas into which the zodiac is divided.
  • (天文学)黄道带同一度上的两个或更多的天体明显的会或通过。
    (astronomy) apparent meeting or passing of two or more celestial bodies in the same degree of the zodiac.
  • 中国积极支持有关国家在自愿基础上建立无核区的努力,并已签署和批准了《拉美及加勒比禁止核武器条约》、《南太无核区条约》以及《非洲无核武器区条约》关议定书。
    China vigorously supports the efforts of the relevant countries to establish nuclear-free zones on a voluntary basis, and has signed and approved the relevant protocols of the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), the South Pacific Nuclear-Free Zone Treaty (Treaty of Rarotonga) and the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba).
  • 政府所制定土地及工务政策的主要目标,是确保有足够土地满足公营部门和私营机构的短期及长远需求;按照土地用途分区及发展策略,发挥土地的最佳效用;以及确保基建设施与屋宇建设的发展可以互配合。
    The government's primary lands and works policy objectives are to ensure an adequate supply of land to meet the short-term and long-term needs of the public and private sectors, to optimise the use of land within the framework of land use zoning and development strategies, and to ensure co-ordinated development in infrastructure and buildings.
  • (动物学)蛇的、与之关的或与之类似的。
    (zoology) of or related to or resembling a snake.
  • 300英镑左右的数码机一般配有一个3倍的光学变焦镜头,当于普通35毫米机37mm~117mm的镜头。
    Spend around £300 on a digital camera and you should expect it to come with a 3x optical zoom lens, that's the equivalent of a 37mm~ 117mm zoom in a 35mm camera.
  • 它还能配置带有可变焦距镜头的摄像机,这种镜头与接在士兵头盔上的视频显示器连,从而使他能精确瞄准而不致于在敌人还击火力下暴露自己。
    It can also have video camera with a zoom lens that is linked to a video display attached to the soldier's helmet, allowing him to aim accurately without exposing himself to enemy return fire.
  • 卫星总是要飞离地球,而结果却被地球引力拉了回来,拉回的距离与越出的距离等。
    The satellite is always escaping from the earth only to bepulled back by gravity the same distance it has escaped.
  • 贵公司回复过迟。请告知卖主,是否有意接受我的条件,或提出对意见。
    Your reply overdue advise if your seller dispose accepting our term or make counter proposition.
  • 假型板在一侧有舌状切口且另一侧有能与其它板似切口适合的沟巢的木板
    A board cut with a tongue on one side and a matching groove on the other to fit with other boards of similar cut.
  • 高贵的属于,似于或适合于国王的;庄严的和高贵的
    Of, like, or befitting a king; majestic and regal.
  • 高贵的属于,似于或适合于国王的;庄严的和高贵的
    Of, like, or befitting a king; majestic and regal.
  • 租一架照机倒也不坏。
    Et may be not a bad idea to rent a camera.
  • 租一架照机倒也不坏。
    Et may not is a bad idea to rent a camera.
  • 虽然我已给他看了照片,但即使现在他还不信我。
    I have shown him the photographs but even now he wo n't believe me.
  • 中国人民银行行长戴
    Dai Xianglong, Governor of the People's Bank of China
  • 中国人民银行行长戴
    Dai Xianglong, Governor of the People's Bank of China
  • 中国人民银行行长戴
    Dai Xianglong, Governor of the People's Bank of China
  • 龙说,1998年中国经济增长目标是8%,全国商品零售物价涨幅控制在3%以内,居民消费价格涨幅控制在5%左右。
    According to Dai Xianglong, this year China expects to achieve an increase of 8 percent in economic growth, 3 percent to the maximum in retail price, and around 5 percent in the consumer price.
  • 龙说,1998年中国经济增长目标是8%,全国商品零售物价涨幅控制在3%以内,居民消费价格涨幅控制在5%左右。
    According to Dai Xianglong, this year China expects to achieve an increase of 8 percent in economic growth, 3 percent to the maximum in retail price, and around 5 percent in the consumer price.
  • 龙说,1998年中国经济增长目标是8%,全国商品零售物价涨幅控制在3%以内,居民消费价格涨幅控制在5%左右。
    According to Dai Xianglong, this year China expects to achieve an increase of 8 percent in economic growth, 3 percent to the maximum in retail price, and around 5 percent in the consumer price.
  • 龙表示,信通过加大基础设施建设,促进国内居民消费和进出口净额增长略低于去年,就可以实现全年经济增长8%的目标。
    Dai assured that China is able to attain its 8- percent economic growth target by expanding infrastructure construction, stimulating domestic consumption and slightly reducing the growth of its import and export net value.
  • 龙表示,信通过加大基础设施建设,促进国内居民消费和进出口净额增长略低于去年,就可以实现全年经济增长8%的目标。
    Dai assured that China is able to attain its 8- percent economic growth target by expanding infrastructure construction, stimulating domestic consumption and slightly reducing the growth of its import and export net value.
  • 龙表示,信通过加大基础设施建设,促进国内居民消费和进出口净额增长略低于去年,就可以实现全年经济增长8%的目标。
    Dai assured that China is able to attain its 8- percent economic growth target by expanding infrastructure construction, stimulating domestic consumption and slightly reducing the growth of its import and export net value.
  • 在九届全国人大一次会议期间的一次记者招待会上,中国人民银行行长戴龙介绍了中国金融政策和金融改革方面的有关情况,并回答了中外记者的提问。
    At a press conference during the First Session of the Ninth People's Congress, Dai Xianglong, president of the People's Bank of China, introduced to Chinese and foreign reporters China's fnancial policy and reform and answered their questions.
  • 在九届全国人大一次会议期间的一次记者招待会上,中国人民银行行长戴龙介绍了中国金融政策和金融改革方面的有关情况,并回答了中外记者的提问。
    At a press conference during the First Session of the Ninth People's Congress, Dai Xianglong, president of the People's Bank of China, introduced to Chinese and foreign reporters China's fnancial policy and reform and answered their questions.
  • 在九届全国人大一次会议期间的一次记者招待会上,中国人民银行行长戴龙介绍了中国金融政策和金融改革方面的有关情况,并回答了中外记者的提问。
    At a press conference during the First Session of the Ninth People's Congress, Dai Xianglong, president of the People's Bank of China, introduced to Chinese and foreign reporters China's fnancial policy and reform and answered their questions.
  • 他们去了各不同的地方。
    They have gone to separate places.
  • 由于距甚远,加之自然而然地受到周围地区人们讲话的影响,每种语言便形成了自己独有的特征,最后发展到成为一种独立的语言。
    Separated from each other by great distances, and naturally influenced by the speech of surrounding peoples, each developed its own distinctive characteristics to the point where it became a separate language
  • 由分开但又连接的几个部分组成。
    consisting of separate interconnected parts.
  • 油水不相混。
    Oil and water separate out.