中英慣用例句:
  • 若你方不接受我方的建議,我們可能事端交與仲裁
    If you don't accept our propositions, we might submit the matter to arbitration.
  • 請早日索賠款匯給我們
    Kindly remit us the amount of claim at an early date.
  • 若你方盡可能地更換機器,我們不勝感激
    We should be obliged if you would forward us a replacement for the machine as soon as possible.
  • 我們密切關註你方索賠的要求
    We will give your request for claims immediate attention.
  • 我們盡早地解决此事,希望賠償你方損失直到滿意為止
    We will get this matter resolved as soon as possible and hope to compensate you for your loss to your satisfaction.
  • 我們賠償6%並在今後給你特別條款
    We will make you a compensation of 6% and give you some preferential terms later on.
  • 我們匯損失賠償金額2,000美金
    We shall remit to you an amount of £2,000 in compensation for the loss.
  • 你方解决索賠的建議讓人滿意,我們去執行
    Your proposal to settle the claim is satisfactory. We'll take it.
  • 聽到此我很難過,我想等此事調查後,我們考慮補償,如何?
    I'm sorry to hear that. I think after we make an investigation of the matter, we'll consider the allowance. Is it OK ?
  • 如果你發給我們的文件不能使用,或者如果箱單註明的一款或多款遺漏,你必須在接我方書面通知日起45日內所有文件或遺漏的文件發給我們,費用自理。
    If the documents you send us cannot be used, or if one item or more mentioned in the packing list should be lacking, you have to send all the documents or the lacking items at your cost , within 45 days from the date you receive the written notice from us.
  • 我們在文件空運7天前告訴你重量、尺寸、箱子號碼、圖紙成本和其它的文件
    We will inform you of the weight, measurements, number of cases, cost of the drawings and other documents seven days before delivering the documents to the airplane.
  • 圖紙和技術文件由挂號空郵寄給你
    Drawings and technical documents will be sent to you by registered airmail.
  • 技術移交的費用會公平和合理
    Expenses for the technology transfer shall be fair and reasonable.
  • 我們支付你技術轉移的製造産品零售價的8%
    We shall pay you 8% on the retail prices of all the goods manufactured with the transferred technology.
  • 我們要求在轉移技術協議上的簽字上,你們提供我們支付轉移支付的銀行保證
    We require that at the signature of the technology transfer agreement, you will provide us with the bank guarantee for the transfer of all payments.
  • 我們支付包括文件和技術轉移的所有費用
    We will pay all the expenses involved in documentation and transfer of knowledge.
  • 我們支付專傢服務費
    We will pay all the specialists for their services rendered to us.
  • 我們希望你方繼續無償提供改良的技術
    We hope you will continue offering us improved technology without extra charges.
  • 我們不停地幫助你方更新現在和來的産品技術
    We shall help you to update the present and future technology concerned with the production from time to time.
  • 找出一個建設性的解决辦法應對手頭的問題。問問你自己:我現在需要怎麽做才能保持平靜?這樣就會註意力轉移,從專註於考慮對方必須受到怎樣的懲罰,轉移到要怎樣才能以一種良好的方式應對。
    --Find a constructive solution to the issue at hand. Ask yourself: What do I need to be okay right now? That shifts the focus from how the other person needs to be punished to how I need to respond in a healthy way.
  • 麥剋唐納是在美國國傢科學基金會資助開設的社區學院納米技術課程上發現她的職業興趣的,該基金會中的一名官員預測,在未來5年中,該領域內出現數十萬個工作機會。其它信息來源包括政府預測、中高等院校的職業顧問和在成長型行業中工作的鄰居與朋友們。
    Ms. McDonald found her passion through a community-college nanotechnology program funded by the National Science Foundation, where one official foresees hundreds of thousands of job openings in the field in the next five years. Other sources include government forecasts, school or college career counselors, and neighbors and friends employed in growing fields.
  • 在需求增長最快的職業列表中,主要都是醫療類職業,它們在前20位中占據了11位。儘管未來也需要更多律師和建築師,但這些職業的競爭非常激烈。市場對心理學家也有需求,但需求增長最快的職業是工業心理學和組織心理學。
    Among other professions, job opportunities for physicians should be "very good," the guide says
  • 在需求增長最快的職業列表中,主要都是醫療類職業,它們在前20位中占據了11位。儘管未來也需要更多律師和建築師,但這些職業的競爭非常激烈。市場對心理學家也有需求,但需求增長最快的職業是工業心理學和組織心理學。
    health care dominates the list of the fastest-growing jobs, capturing 11 of the top 20 slots. While more attorneys and architects will be needed, competition for these jobs will be intense. Psychologists will be in demand, but growth will be fastest in industrial and organizational psychology.
  • 這些預測也有局限性。美國勞工部的宏觀經濟模型建立在兩個重要假設的基礎之上──一是經濟反彈並實現長期增長,二是不會再出現像2007-2008年經濟衰退那樣的大型衝擊。因此,它無法預測出經濟不穩定時容易發生的就業市場大幅波動或勞動力供給的突然變化。
    The forecasts have limitations. The Labor Department's macroeconomic model works on two noteworthy assumptions--that the economy will rebound to long-term growth and that there won't be any more big shocks like the 2007-2008 recession. Thus its forecasts don't predict the big job-market swings or sudden changes in the supply of workers that can easily happen in a volatile economy.
  • 這意味着可能會發生這種情況:當你進入大學時,從勞工部的“需求增長最快的職業”名單中選好了一種職業,但當你畢業時,卻發現這一行業的需求銳減。例如,一名2006屆高中畢業生瀏覽美國政府發佈的2004-2014年護理行業預測時,會看到當時對該職業前景的預測很樂觀,理由是資深護士即退休,因而預計會産生“成千上萬的工作機會”。
    That means you could pick a job from the Labor Department's "fastest-growing" list when you enter college, only to find the field in a slump by the time you graduate. For example, a 2006 high-school graduate eyeing the government's 2004-2014 forecast for nursing at that time would have read about excellent job prospects, with "thousands of job openings" predicted because experienced nurses were expected to retire.
  • 時間的計算是根據兩組員工--在辦公室工作和實行彈性工作製、在傢辦公室的人中--各有25%表示工作與家庭出現衝突。研究結果發表在本月的《家庭心理學期刊》上。
    The hourly tallies are based on the point at which 25% of each of the two groups of employees-the office-bound workers and the telecommuters on flextime-reported work-family conflict. The study is set for publication in this month's issue of the Journal of Family Psychology.
  • 現在或來職位會有變動嗎?
    Will relocation be required now or in the future?
  • 不管是在巨大工作量面前不知所措也好,或是遭遇他人的挑釁,你最好深吸一口氣。這樣你就不會大動肝火了。否則,不呼吸新鮮的氧氣,你體能會下降。
    Whether you are feeling overwhelmed by the amount of work you have to do or if someone is "in your face", a good thing to do is to "breathe through your nose". You can't get as worked up if you force yourself to breathe through your nose. Your body simply can't maintain the same level of energy without that extra oxygen you get when breathing through your mouth.
  • 最佳策略就是堅决要求用人單位所有承諾都寫入勞動合同中。
    The best practice is to insist that the company includes everything it promises in the job contract.
  • 但如果衹是一份不含細節的製式合同,你應要求該公司承諾寫入聘用書中。
    But if it's a standard contract that doesn't include these details, you should ask the company to list the promises in the offer letter.
  • 下面8個簡單的事情極大提升你被錄用的機會。
    Here are 8 things to do that will dramatically increase your chances of being employed.
  • 穿了件汗衫或者衣服多穿了一點點可能會讓你失去一份工作。手掌有汗或額頭上的汗珠不會給人留下好印象。出汗被看作是一個表示柔弱和緊張的跡象。穿着你的面試服裝在朋友面前先實際演練一下。面試絶對不是個應該汗流浹背的場合。
    You can lose a job by wearing an undershirt or simply a little too much clothing. Sweaty palms or beads on your forehead will not impress. Sweat will be seen as a sign of weakness and nervousness. Do a practice run with your job interview outfit in front of friends. The job interview is one place you definitely don't want to be hot.