中英惯用例句:
  • 当他从房里出来时, 脸上带着疲倦的微笑。
    He pulled a tired smile when he stepped out of the room.
  • 在外部空,地球重力减弱,如果有一火箭在运行,那么它将继续运转,直到另有一物推它或拉它为止。
    In outer space, where the pull of the earth's gravity is weakened, if a rocket is moving, it will continue to move until something else pushes against it or pulls it back.
  • 阿富汗实为更难克服的困难。戈尔巴乔夫提议用一年时完成撤军(美国认为是一项小小的让步),但拒绝订定开始撤离的日期,令总统与他的幕僚感到失望。
    Afghanistan proved the tougher nut to crack. Mr.Gorbachev proposed to withdraw this troops over a 12-month period, which the Americans took as a small concession, but he refused to set a date for the pullout to start, which disappointed the President and his staff.
  • 匆忙之,他竟将套衫前后穿反了。
    He was in such a hurry that he put his pullover on back to front.
  • 第一号讲坛;酷跑车;在晚会上度过了美妙的时;你看起来简直好极了。
    a bully pulpit; a cool sports car; had a great time at the party; you look simply smashing.
  • 给定时内通过腔室输出的血液量。
    the amount of blood pumped out by the ventricles in a given period of time.
  • 两方并无斗殴事件。
    There was not any punching up between the two sides during the time.
  • 每天平上我到厂后都有充分时喝杯咖啡,然后8点打卡上班。
    Every morning I arrive at the plant in time for a cup of coffee before punching in at eight o'clock.
  • 我的猫一到用餐时就会准时出现。
    My cat makes a punctual appearance at mealtimes.
  • 如果你严守时, 你就不会迟到。
    If you are punctual you are not late.
  • 如果你严守时,你就不会迟到。
    If you are punctual you are not late.
  • 你对遵守时有什麽看法?
    How's that for punctuality?
  • 原则上他一向迟到,他的原则就是认为守候等于浪费时
    He was always late on principle, his principle being that punctuality is the thief of time.
  • 过分恪守时间
    Made a fetish of punctuality.
  • 原则上他一向迟到,他的原则就是认为守侯等于浪费时
    He is always late on principle, his principle is that punctuality be the thief of time.
  • 连字号用于一个合成词的两部分之的或一个单词的字节之的一种标点符号,尤其是一行或一段结束时用
    A punctuation mark(-) used between the parts of a compound word or name or between the syllables of a word, especially when divided at the end of a line of text.
  • 在学习期在学校居住的学生。
    a pupil who lives at school during term time.
  • 她试图在其他学生之挑起纠纷。
    She tried to stir up mischief among the other pupil.
  • 卖国贼、内奸在敌人占领国土期充当傀儡的卖国贼
    A traitor who serves as the puppet of the enemy occupying his or her country.
  • 保证失信未能在特定时内将保证金交给买主
    Failure to deliver securities to a purchaser within a specified time.
  • 在山河流中的水通常是纯净的。
    The water in mountain rivers is usually pure.
  • “鬼见怜的,已经四个多钟头了!”约翰·弗罗洛答道,“但愿将来下了地狱,这四个钟头能计算在我进炼狱的净罪时里。
    “By the grace of the devil,” returned Joannes Frollo, “over four hours, and I sincerely trust they may be deducted from my time in purgatory.
  • 出国旅行坐飞机要比坐火车所花的时少得多。
    The trip abroad to take the plane can save time than takes the train.
  • 花了很长时我才明白你说的话。
    It took me a long time to take in what you were saying.
  • 特殊订货的交货时要长些,但绝不会超过六个月。
    It takes longer for a special order, but in no case would it take longer than six months.
  • 所以英文作为新加坡的优势语言,并没有剥夺不同种族的新加坡人提倡发展本族语言与文化的空。”
    So English is the dominant language, it has not taken away the space of Singaporeans who take pride in their own ethnic language and culture."
  • 所以英文作为新加坡的优势语文,并没有剥夺不同种族的新加坡人提倡与发展本族语文与文化的空
    So while English is the dominant language, it has not taken up the space of Singaporeans who take pride in their own ethnic language and culture.
  • 我们在一条安静的街上租了一房子。
    We took an apartment on a quiet street; Let's rent a car; Shall we take a guide in Rome?
  • 生产燃料为世发动机提供动力并且从未加工过的原料中提纯;
    Producing fuels to power the world's engines and purifying these fuels from their raw sources;
  • [2]烟草公司对这些旨在表明吸烟和癌症以及其他疾病之有关系的报告采取抵制的态度——予以否认,并提出分庭抗礼的研究报告。
    [2] Tobacco companies had countered the reports--which purported to show links between smoking and cancer and other serious diseases--with denials and competing studies.
  • 仅仅10英里远的路程,你的信竞要走一个月,实在令人奇怪!除非你是有意拖延了很长时
    That your letter should be a whole month in making ten miles is strange to me unless you purposely sent it by John Long, the carrier.
  • 影片在追踪者和被追踪者之来回地跳跃。
    the film jumped back and forth from the pursuer to the pursued.