中英惯用例句:
  • 为帮助你在该行业开展业务,我们准备你5%的折扣
    In order to wind up this transaction with you we are ready to take 3% off this original quotation.
  • 我们正准备对我司计算机你15%的特别折扣
    Our quotation is subject to 5% commission.
  • 为表真诚,我们准备你的特别折扣
    To show our sincerity ,we are prepare to make you a special concession of 6%.
  • 由于你方增加订单,我们乐意同意原价上你7%的折扣
    We are please to grant you a 7% discount from the original offer since you agree to increase the order.
  • 尽管10%的折扣出乎意料,但我们准备你8%的折扣
    10% is out the question but we are prepare to offer you 8%.
  • 我们发现贵司产品在价格和质量上能使我们的客户满意,我们你下该表格中此类别的订单
    We find both price and quality of your products satisfactory to our client and we are pleased to give you a order for the items on this sheet.
  • 若你们能迅速供应5000条领带的话,我们现在就下订单
    If you can fill our order of 5000 ties very soon we ‘d like to place the order with you now.
  • 既然贵司衷心放心我们的订单,我们可以下订单
    Since you are so eager to secure a order from us now we can place an order with you.
  • 我们将很快下订单你,请赶紧完成订单
    We will send you the order very soon ,please hurry on the execution of the order.
  • 如果没有贵司任何关于市场销售额的计划,我们不能你整个欧洲市场的独家代理权
    We can't give you exclusive agency of the whole European market without having the slightest idea of your possible annual marketing turnover.
  • 我们要求你们从每年改为每六个月发我们关于你们销售数据
    We ‘d you to send us your sale's statistics every six month instead of every year.
  • 做我们的代理,你们应该有规律地至少每三个月发我们有关你们的市场报告
    As our agent you should send us your market report regularly at least once every three month.
  • 我们将以托收方式能过我行开具即期汇票
    We will draw you a documentary draft at sight through our bank on collection basis.
  • 如果你们能我们延长2周我们将非常高兴
    We shall be very happy if you can grant us a extension of 2 weeks.
  • 我们这批货物在发票金额上加10%的保险(即发票金额为110%)
    Please insure for us these products at invoice value plus 10% ( at 110% of the invoice value).
  • 我们到纽约的5,000套“蝴蝶”牌缝纫机按300,000美金投保一切险
    Please insure us against all risks $300,000 value of 5,000 sets of “ Butterfly” sewing machines, sailing for New York.
  • 我们关于平安险和水渍险的投保率方案
    Please give us the policy rates for FPA coverage and for WPA coverage.
  • 请通过火车发货我们
    Please send us the shipment by train.
  • 请下月初通过一流的汽船发货我们
    Please ship the goods by the first available steamer early next month.
  • 所有装运细节完成后,请将装运单据寄我们用于提货
    When all of the details of the shipment are finished, please send us the shipping documents that we will need to get the shipment.
  • 我想知道你是否检查上月发你的订单,它仍没未到
    I wonder if you could check the order I placed with you last month. It hasn't arrived yet.
  • 若本月末仍未获悉贵方发货的消息,我们将被迫撤消合同并保留追究贵方我方造成的损失
    If there is still no information from you about the expedition of shipment by the end of this month, we'll be forced to cancel the contract and reserve the right to lodge a claim against you for the loss.
  • 你方未在规定的时间内发货我们造成极大的麻烦
    Your failure to deliver the goods within the stipulated time has greatly inconvenienced us.
  • 你发我们订单货物的质量规格不符,我们必须就此向你方索赔280,000美金
    The quality of you shipment for our order is not in conformity with the specifications, we must therefore lodge a claim against you for the amount of £280,000.
  • 你发我们的订单号346的货物与规格差别很大
    The quality of your shipment for your order No. 346 is far from the agreed specifications.
  • 我们要求更换受损货物并我们5%的特别折扣作为损失补偿
    We require you to replace the damaged goods and grant us a special discount of five percent to compensate for the loss.
  • 请早日将索赔款汇我们
    Kindly remit us the amount of claim at an early date.
  • 我们将赔偿6%并在今后你特别条款
    We will make you a compensation of 6% and give you some preferential terms later on.
  • 我们愿在下批货你18%的补偿来赔偿你方损失
    We are willing to give you an 18% allowance of the next shipment to compensate you for the loss.
  • 我们准备你一个合理的赔偿,而非你要求索赔的数字
    We are prepared to make you a reasonable compensation, but not the amount you claimed.
  • 你方我们的技术应使合资产品在国际市场上有竞争力
    The technology you transfer to us should enable the venture's products to be competitive on the international market.
  • 提供合资企业的技术必须完整、精确和可靠
    The technology provided to the joint venture must be integrated, precise and reliable.