给中英慣用例句:
| - 為幫助你在該行業開展業務,我們準備給你5%的折扣
In order to wind up this transaction with you we are ready to take 3% off this original quotation. - 我們正準備對我司計算機給你15%的特別折扣
Our quotation is subject to 5% commission. - 為表真誠,我們準備給你的特別折扣
To show our sincerity ,we are prepare to make you a special concession of 6%. - 由於你方增加訂單,我們樂意同意原價上給你7%的折扣
We are please to grant you a 7% discount from the original offer since you agree to increase the order. - 儘管10%的折扣出乎意料,但我們準備給你8%的折扣
10% is out the question but we are prepare to offer you 8%. - 我們發現貴司産品在價格和質量上能使我們的客戶滿意,我們給你下該表格中此類別的訂單
We find both price and quality of your products satisfactory to our client and we are pleased to give you a order for the items on this sheet. - 若你們能迅速供應5000條領帶的話,我們現在就下訂單給你
If you can fill our order of 5000 ties very soon we ‘d like to place the order with you now. - 既然貴司衷心放心我們的訂單,我們可以下訂單給你
Since you are so eager to secure a order from us now we can place an order with you. - 我們將很快下訂單給你,請趕緊完成訂單
We will send you the order very soon ,please hurry on the execution of the order. - 如果沒有貴司任何關於市場銷售額的計劃,我們不能給你整個歐洲市場的獨傢代理權
We can't give you exclusive agency of the whole European market without having the slightest idea of your possible annual marketing turnover. - 我們要求你們從每年改為每六個月發給我們關於你們銷售數據
We ‘d you to send us your sale's statistics every six month instead of every year. - 做我們的代理,你們應該有規律地至少每三個月發給我們有關你們的市場報告
As our agent you should send us your market report regularly at least once every three month. - 我們將以托收方式能過我行開具即期匯票給你
We will draw you a documentary draft at sight through our bank on collection basis. - 如果你們能給我們延長2周我們將非常高興
We shall be very happy if you can grant us a extension of 2 weeks. - 請給我們這批貨物在發票金額上加10%的保險(即發票金額為110%)
Please insure for us these products at invoice value plus 10% ( at 110% of the invoice value). - 請給我們到紐約的5,000套“蝴蝶”牌縫紉機按300,000美金投保一切險
Please insure us against all risks $300,000 value of 5,000 sets of “ Butterfly” sewing machines, sailing for New York. - 請給我們關於平安險和水漬險的投保率方案
Please give us the policy rates for FPA coverage and for WPA coverage. - 請通過火車發貨給我們
Please send us the shipment by train. - 請下月初通過一流的汽船發貨給我們
Please ship the goods by the first available steamer early next month. - 所有裝運細節完成後,請將裝運單據寄給我們用於提貨
When all of the details of the shipment are finished, please send us the shipping documents that we will need to get the shipment. - 我想知道你是否檢查上月發給你的訂單,它仍沒未到
I wonder if you could check the order I placed with you last month. It hasn't arrived yet. - 若本月末仍未獲悉貴方發貨的消息,我們將被迫撤消合同並保留追究貴方給我方造成的損失
If there is still no information from you about the expedition of shipment by the end of this month, we'll be forced to cancel the contract and reserve the right to lodge a claim against you for the loss. - 你方未在規定的時間內發貨給我們造成極大的麻煩
Your failure to deliver the goods within the stipulated time has greatly inconvenienced us. - 你發給我們訂單貨物的質量規格不符,我們必須就此嚮你方索賠280,000美金
The quality of you shipment for our order is not in conformity with the specifications, we must therefore lodge a claim against you for the amount of £280,000. - 你發給我們的訂單號346的貨物與規格差別很大
The quality of your shipment for your order No. 346 is far from the agreed specifications. - 我們要求更換受損貨物並給我們5%的特別折扣作為損失補償
We require you to replace the damaged goods and grant us a special discount of five percent to compensate for the loss. - 請早日將索賠款匯給我們
Kindly remit us the amount of claim at an early date. - 我們將賠償6%並在今後給你特別條款
We will make you a compensation of 6% and give you some preferential terms later on. - 我們願在下批貨給你18%的補償來賠償你方損失
We are willing to give you an 18% allowance of the next shipment to compensate you for the loss. - 我們準備給你一個合理的賠償,而非你要求索賠的數字
We are prepared to make you a reasonable compensation, but not the amount you claimed. - 你方給我們的技術應使合資産品在國際市場上有競爭力
The technology you transfer to us should enable the venture's products to be competitive on the international market. - 提供給合資企業的技術必須完整、精確和可靠
The technology provided to the joint venture must be integrated, precise and reliable.
|
|
|