中英惯用例句:
  • 我有一批眼镜要在第四季度装运,但我不知道要保什么险,告诉我一些保险细节不胜感谢
    I have a batch of glassware to be shipped in the fourth quarter, but I don't know what risks should be covered. I would like to know some details and your advice of course will be highly appreciated.
  • 为贵司利益着想,我们为这批货投保
    We shall insure the goods for your behalf.
  • 我们为这批货按CIF价110%投保
    We shall effect the insurance of the goods for 110% of their CIF value.
  • 倍加关注包装,因为运输中任何的损坏会导致我们严重损失
    Greater care must be given to packing, as any damage in transit would cause us heavy losses.
  • 我们要它们10打一纸箱,每箱毛重约25公斤
    We'll pack them 10 dozen to one carton, gross weight around 25Kg a carton.
  • 根据要求,衬衫用防水材料包装
    As requested, the shirts will be packed in waterproof material.
  • 你们的货物用内衬锡纸外加铁箍的木箱包装
    You goods will be packed in wooden cases with tin-lining and iron hoops.
  • 我们货物装进新而结实的麻袋里,每袋200磅
    The goods we packed in new and sound jute bags, each containing about 200 pounds.
  • 知道我们的包装已经改良,我们相信它们可以让客户满意
    You will know that our packing has been greatly improved and we are sure that they will meet with the satisfaction of the clients.
  • 合同号2346下的化肥由Calchas号船承运, 在7月16日离港
    The shipment of chemical fertilizer under Contract No 2346 will be effected by S.S.” Calchas”, which is scheduled t leave here on 16th July.
  • 很高兴告知你方,我们在明天把你方订的2000个空调通过Asia船运到你方港口
    We are pleased to inform you that we have shipped 2,000 air conditioners you ordered on board S.S.”Asia” which sails for your port tomorrow.
  • 你方153号订单的货物在下个月初通过” Pearl”号船运出
    Your order No will be shipped by SS.” Pearl” early next month.
  • 我们已把你方订购的印度地毯运出,在下周五到达你方港口
    We have dispatched your order for Indian rugs which are scheduled to arrived at your port next Friday.
  • 货物从下个月开始按月分三期运送
    The shipment will be made in three equal monthly installments, beginning fro next month.
  • 你能交货期定在不迟于五月吗,你知道,六月正是该货的旺季,如果迟于六月,我们错过销售季节
    Could you possibly make your delivery date not late than May? You see, June is the right season for the goods. If they arrive later than June, we will miss the selling season.
  • 你能确认在十月份该订单的货发出吗
    Can you effect shipment of the order in October?
  • 如能及时安排此货发出,我们不胜感激
    We should be obliged if you could arrange for the immediate shipment of this order.
  • 合同中的货装到我方指定的船上
    Please lad the contracted goods on board the vessel nominated by us.
  • 所有装运细节完成后,请装运单据寄给我们用于提货
    When all of the details of the shipment are finished, please send us the shipping documents that we will need to get the shipment.
  • 发货事宜已办妥,运输费由贵司支付,我们根据原始的单据支付运费
    The delivery will be arranged and the shipping charges will be prepaid by you, we will repay the shipping charges against original receipt.
  • 若早日发货,不胜感激,这样货物可以及时抵达来迎合活跃的需求
    We shall appreciate it very much if you will effect shipment as soon as possible, thus enabling the goods to arrive here in time to catch the brisk demand.
  • 我们希望你能尽早空调发出,因为炎热的季节马上逼近
    We hope you will send the air-conditioners as soon as possible, for the hot season is rapidly approaching.
  • 我们遗憾的说除非你们保证在接下来的两周内发货,否则我们被迫终止订单
    We regret to say that unless you are able to give us an assurance of delivery within the next two weeks, we shall be obliged to cancel the order.
  • 如果发货太迟,我们被迫撤销合同
    If shipment is too late, we'll be forced to withdraw the contract.
  • 若本月末仍未获悉贵方发货的消息,我们被迫撤消合同并保留追究贵方给我方造成的损失
    If there is still no information from you about the expedition of shipment by the end of this month, we'll be forced to cancel the contract and reserve the right to lodge a claim against you for the loss.
  • 我们要说的是若你们不能在规定的时间内发货,我们无法与我方客人履行合同
    We wish to point out that if you fail to effect shipment within the time specified, we shall not be able to fulfill the contract with our client.
  • 我们要强调的是我们的订单的任何延误毫无疑问地涉及到我们不小的困难
    We would like to emphasize that any delay in shipping our booked order will undoubtedly involve us in no small difficulty.
  • 任何发货延迟危害我们未来的业务
    Any delay in shipment would be detrimental to our future business.
  • 你知道,六月是该货的旺季,若迟于六月到达,我们错失销售季节
    As you know, June is the right season for the goods, so if they arrive later than June, we will miss the selling season.
  • 在任何争议不能通过友好协商解决时,我们就争议交与国际种裁组织
    In case of any dispute, and no settlement can be reached through friendly negotiations, then we can submit the case to an international arbitration organization for arbitration.
  • 争议交与临时仲裁法庭更易于接受
    It's better to submit the case for arbitration to a temporary arbitration court.
  • 既然争议不能协议,有必要其诉诸仲裁
    Since this dispute is not negotiable , it is necessary to resort to abitration.