中英惯用例句:
  • 如果你想在这行生存下去的话,就得逆来顺受。
    You have to roll with the punches if you want to survive in this business.
  • 我正准备和他大打场,但是他马上就投降了。
    I was all prepared to put up a fight, but he gave in right off the bat.
  • 单单写作对你不好。你应该涉猎下绘画或舞蹈。
    It's not good to concentrate all your efforts on just writing. You should get your feet wet and trying painting or dancing.
  • 彼得总是等到最后刻才开始做事。我从不想他那样等到最后刻才开始干。
    Peter always waits until the last minute to do his work. I could never leave it down to the wire like that.
  • 她不敢对我怎么样的,因为我对她的底细清二楚。
    She dare not do anything to me, I have her number.
  • 言难尽。don'tplaypossum!别装蒜
    it is a long story.
  • 我想习习和macaulay会是理想的对,我们来撮合他们吧。
    I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up.
  • 别挑剔了!你未必可以找到另外个待遇这么好的工作!
    Don't knock it! You won't be able to find another job that pays so well.
  • 他想出个在他太太生日时让她惊喜的妙法。
    He cooked up a wonderful way to surprise his wife on her birthday.
  • 别担心,这里切都没问题。
    Everything here is hunky-dory. Don't worry.
  • 我从来没见过Teresa发脾气。我原来直以为她是个好好小姐。
    I've never seen Teresa pop her cork before. I always thought she was a very laid-back person.
  • 我为你两肋插刀,我知道有朝*也会为我这么做。
    I put my ass on the line for you. I know you'll do the same for me someday.
  • 豪威尔先生卖辆辛劳斯莱斯汽车的钱和他的年薪相比不过是沧海粟。
    The amount of money Mr. Howell spent on a new Rolls-Royce was just a drop in the bucket compared to his annual salary.
  • 他只关心篮球、电视、女孩这类事情。
    He only cares about basketball, TV, girls, and all that jazz.
  • 象《达拉斯》这样的电视连续剧经常以吊人胃口的方式结束个时节。
    TV series like Dallas usually end the season with a cliffhanger.
  • 那是部恐怖片。今晚我也许会做恶梦。
    That was a creepy movie. I'll probably have nightmares tonight.
  • 总之,如果我们今年要盈利的话,销售量定得增加。
    The bottom line is that our sales need to pick up if we're going to make a profit this year.
  • 老板让她松口气,让她再试次。
    The boss gave her a break and let her try again.
  • 洪水泛滥,切乱糟糟。
    When the flood hit, all hell broke loose.
  • 没问题。我会在小时之内让认为你做出这份报告。
    No sweat. I'll have he report done for you in an hour.
  • 丹只会用诈术来赢。我要投布莱恩票。
    The only way that Dan knows how to win is to play dirty. I'm going to vote for Brian instead.
  • 星期五晚上我们要聚餐,带道菜来参加吧!
    We're having a potluck Friday night, so bring a dish to pass.
  • 简,别跟我捣鬼。我对你的诡计呵手段清二楚。
    Don't play games with me, Jane. I'm on to your tricks and manipulations.
  • 他说了些非常离奇的事。他从那里听来的?
    He said some really off–the-wall things. Where does he come up with them?
  • 我们听了些蛮特别的音乐。
    We listened to some funky music.
  • 这很重要。你回想下。
    Think back. It's very important.
  • 我一早就醒了。
    I woke up at the crack of dawn.
  • 我有时真想辞职了事/有时我真想死了之。
    Sometimes, I just want to call it quits.
  • 约翰是个饶舌大王。他能够连好几个小时滔滔不绝的讲毫无内容的话。
    John is such a windbag. He can talk for hours at a time without saying anything.
  • 喝啤酒太多的人,必然会落得个大肚皮。
    Anyone who drinks beer too much is bound to get a bay window.
  • 如果你不合格,就不能成为俱乐部的员。
    If you don't make the grade, you can't be a member of the club.
  • 这不是他第次犯罪,他前科累累。
    This isn't his first offense. He has a rap sheet a mile long.