中英惯用例句:
  • 我们应该不时的发泄下情绪。
    Don't pay through the nose when you buy the furniture.
  • 在商业谈判中,常会有些猫戏老鼠的把戏。
    In business negotiations, there are always cat-and-mouse games.
  • 些青少年总是会给父母和老师惹麻烦。
    Teenagers tend to make waves with their parents and teachers.
  • 她和男朋友大吵了架之后,就把他甩了。
    After a hot argument, she wrote off her boyfriend.
  • 自从在酒吧见过面之后,他对她产生了兴趣。
    After he met her at the bar, he took up with her.
  • 你和哪一路人马啊?
    You and what army?
  • 你和哪一路人马啊?
    You and who else?
  • 长期资产有如下特征:经济价值高,具有实物形态或不具有实物形态,使用年限超过个会计期间。
    Long-term assets are characterized by highly economic values, physical and nonphysical substance, useful life of more than one accounting period.
  • 长期以来,会计文献直使用“固定资产”这名词来代表各种厂房和设备。
    The term fixed assets has long been used in accounting literature to describe all types of plant and equipment.
  • 长期负债是指不符合流动负债条件的负债。应付抵押借款、长期租赁、应付长期票据,以及应付债券都是长期负债的些例子。
    Long-term liabilities are obligations that do not qualify as current liabilities. Mortgages payable, long-term leases, long-term notes payable, and bond payable are a few examples of long-term liabilities.
  • 教育界人士对是项建议意见不
    The proposals have drawn a mixed reaction from educators.
  • 差一点
    Never up never in!
  • Tanya在Bill对她轻薄之后打了他巴掌
    Tanya slapped Bill after he came on to her.
  • 冷静点。你快把我逼疯了。
    Cool it. You are making me mad.
  • 今天是susan的大日子。她和个非常重要的客户做成了第笔生意。
    This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client.
  • 如果你还想留下来的话最好乖点儿。
    You'd better shape up if you want to stay on.
  • 再说遍好吗?你刚说的话我不明白。
    Come again? I didn't quite understand what you said.
  • 我要去厕所。在车里等我下。
    I have to go to the john. Wait for me in the car.
  • 他太野了,要好好管束下。
    He needs to be kept in line. He's too wild.
  • 不要草率行事。我们应该耐心等会儿。
    Don't jump the gun. We have to be patient for a while.
  • 他真的喜欢你。他很少对人见面就有好感的。
    He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away.
  • 老师离开教室,孩子们就闹起来了。
    The children started to act up as soon as the teacher left the room.
  • 他们见面就很投缘,从此成了好朋友。
    They hit it off instantly and have been good friends ever since.
  • 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出个很大的青春痘呢?
    Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face?
  • 别挑剔了!你未必可以找到另外个待遇这么好的工作!
    Don
  • 别挑剔了!你未必可以找到另外个待遇这么好的工作!
    t knock it! You won't be able to find another job that pays so well.
  • 球员输掉决赛哪场后个个垂头丧气。
    The players were down in the dumps after their team lost the championship game.
  • 你不可错过这个工作。这种机会辈子才有次。
    You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime.
  • 我对医学术语无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你下?
    I don't understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you're so knowledgeable in this area?
  • Bill定是哪根筋不对,他的行动真奇怪
    he's acting really strangely.
  • 忍耐下。事情很快就会好转的。
    Hang in there. Things will look up soon.
  • 他想出个在他太太生日时让她惊喜的妙法。(呵,女人心中的好丈夫!)
    He cooked up a wonderful way to surprise his wife on her birthday.