中英惯用例句:
  • 他和妻子在照馆照的银婚纪念照,使他想到妻子已经不在了,这让他感到心酸。
    The studio picture of him and his wife on their silver anniversary made him wince as thought of her absence.
  • 在大气上层移动的风,风向和贸易风反。
    wind in the upper atmosphere blowing above but in the opposite direction from the trade winds.
  • 与迎风击;对着吹来的风紧紧地尽可能的控制方向。
    the act of beating to windward; sailing as close as possible to the direction from which the wind is blowing.
  • 你可以信温迪,他总是很守诺言的。
    You can trust Windy; he always keep his promise.
  • 电讯线在电话或类似的有线系统中两端之间的通讯线路
    A line of communication between two points in a telephone or similar wired system.
  • 我没有傻到会信那件事的地步。
    I am wiser than to believe that.
  • 所以,人得理性思考、正确判断,听取左的意见并尽可能做出最明智的决定。
    One uses reason and good judgment; listens to the opposing points of view and makes the wisest decision possible.
  • 粗心大意的军事家,不去这样做,把军事计划建立在一情愿的基础之上,这种计划是空想的,不符合于实际的。
    But instead of doing this, a careless military man bases his military plans on his own wishful thinking, and hence his plans are fanciful and do not correspond with reality.
  • 信魔鬼、巫婆这类事.
    He believes in devils and witches.
  • 你相信巫术吗?
    Do you believe in witchcraft?
  • 我知道你对我隐瞒了事实真
    I think you are withholding the fact from me.
  • 他们未向警方透露真
    They withheld the truth from the police.
  • 经济圈和金融界越来越信,如果已经有单一货币的话,欧盟就能更成功地抵御衰退所带来的影响。
    The conviction was growing in economic and financial circles that the Union would have withstood the recession more successfully if the single currency had existed.
  • 我仍然信夫妻之间可能有一重难以逾越的障碍。
    I still believe a chinese wall can exist between husband and wives.
  • 在自行车慢行竞赛中,他们骑着车,摇摇晃晃地在跑道上行着,脸上都带着一副同的破釜沉舟的神情。
    In the slow-bicycle race, they wobbled along the track with identical do-or-die looks on their faces.
  • 英国的首夫人切莉·布莱尔和美国的第一夫人劳拉·布什可以说是两种截然不同的现代女性的代表。
    Cherie Blair and Laura Bush come from opposite ends of modern womanhood.
  • 我们互看看,不知道他指的是谁。
    We looked at each other wondering who he was alluding to.
  • 有森林区特性或与之关的。
    relating to or characteristic of wooded regions.
  • 那个女演员的表演当呆板。
    The actress gave a rather wooden performance.
  • 与这种声音似的声音
    A sound similar to a woof.
  • 他设法使我们信了计划的可行性,现在我们该去劝说老板了。
    He managed to persuade us of the workability of the scheme; now we had to persuade the boss.
  • 他占据着一个地位,那已经够了,他只要和周遭自然的环境和谐处,对于人生本身便能够造成一个实用而合理的观念。
    It is enough that he has a place, and by living in harmony with nature around him, he will be able to form a workable and reasonable outlook on human life itself.
  • 和学理世界对的真实世界。
    the practical world as opposed to the academic world.
  • 与世俗生活的必需品关的(尤其是金钱)。
    concerned with worldly necessities of life (especially money).
  • 然后就能与全世界多达24个地点连接。
    You can then be linked with up to 24 different worldwide locations.
  • 他们都相当着急。
    They all felt rather worried.
  • 幸好两部车子没有迎头撞,因此比尔只是受了一场虚惊。
    Fortunately the two cars didn't crash head on, so Bill got off with nothing worse than a bad fright.
  • 与真实价值对的外在的价值。
    the apparent worth as opposed to the real worth.
  • 我想请您参观本公司所陈列的货品,我信您会发现,一定不虚此行。
    I'd like you to see the articles we have on display at our office. You will find it a worthwhile visit, I be liver.
  • 孩子为新玩具(互)争吵。
    The children were wrangling (with each other) over the new toy.
  • 那个人回答道:“我要做宰的儿子,状元的父亲。
    The man replied, "I must be born the son of a cabinet minister and father of a future 'Literary Wrangler' (the scholar who comes out first at the national examinations).
  • 这件事真相不明。
    The affair is wrapped in mystery.