分中英惯用例句:
| - 以往的经验教训已充分说明,这样做很容易陷入不切实际的空想。
The past experience has fully proven that it will easily lead to unrealistic fantasy. - (心理分析)本能冲动的支配原则:婴儿本能地追求快乐而不会分辨幻想与现实。
(psychoanalysis) the governing principle of the id; the principle that an infant seeks gratification and fails to distinguish fantasy from reality. - 别那麽拘谨--你谦虚得太过分了。
Don't be such a prude you can carry modesty too far! - 这个农夫把鸡蛋分类。
The farmer graded the eggs. - 大部分农民都有一副固定的乡巴佬形象。
Most farmer have a stereo type hayseed image. - 但是计入了他的劳动以后,小麦和面包售价提高的幅度却不会超过四十分之一便士。
but they will not be sold a tenth part of a farthing dearer in consideration of his labour. - 白索脊髓里的白色物质的三个主要部分之一,含有神经束
One of three major divisions of white matter in the spinal cord, consisting of fasciculi. - 我觉得南京十分/特别令人着迷。
I find Nanjing quite/extremely fascinating. - 从海岸乘几分钟的小艇就可以发现珊瑚礁、热带鱼和其他海洋生物,以及奇妙的岩洞。
A few short minutes'boat ride from the shore finds coral reefs,tropical fish and other marine life,and fascinating rock grotto formations. - 都市的万点灯火比起情人脉脉含情的迷人眼神来,那魅力是不差分毫的呢。
The gleam of a thousand lights is often as effective as the persuasive light in a wooing and fascinating eye. - 恋尸癖对死者和尸体的过分迷恋
Obsessive fascination with death and corpses. - 我怀疑他是地下法西斯分子.
I suspect he's a closet fascist. - 他接受了尼采的思想,堕落成法西斯分子。
He ate up Nietzsche and degenerated into a fascist. - 这钟快了一分钟。
The clock is a minute fast. - 钮扣通常为圆片状的固着物,用于穿过扣眼或扣环将衣服的两个部分连起来
A generally disk-shaped fastener used to join two parts of a garment by fitting through a buttonhole or loop. - 螺栓一种由可穿过的栓或竿构成的条形紧固器,一端有头,用于插进集合部分相应的孔,再用配对的螺帽旋紧
A fastener consisting of a threaded pin or rod with a head at one end, designed to be inserted through holes in assembled parts and secured by a mated nut that is tightened by applying torque. - 爱修饰的人过分讲究穿著、举止或嗜好的人
One who is excessively fastidious in dress, manners, or taste. - 过分讲究的,难侍候的过于精细或讲究的;过分注意细节的
Overdelicate or fastidious; fussy. - 挑剔、尖锐的思维;对个人卫生过分讲究。
a fastidious and incisive intellect; fastidious about personal cleanliness. - 需要复杂营养的微生物;某些高度分化的干燥地带植物需要的生活条件极度的苛刻。
fastidious microorganisms; certain highly specialized xerophytes are extremely exacting in their requirements. - 他们的结局十分悲惨。
They met with a terrible fate. - 我们的命运是不可分地连结在一起的。
Our fates are inextricably joined. - 然后,左边越过戈伯兰家②的磨坊和四道白墙,就到了圣雅各镇,那里交叉路口有座精雕细刻的美丽十字架,那里有一座上隘口圣雅各教堂,当时是峨特式的,尖顶十分可爱;
then, leaving the mill of the Gobelins and its four white walls on the left, there was the Faubourg Saint-Jacques with the beautiful carved cross in its square; the church of Saint-Jacques du Haut-Pas, which was then Gothic, pointed, charming; - 最后,过了卢浮宫,牧场上横着圣奥诺雷镇,当时规模已十分可观;还有郁郁葱葱的小布列塔尼田庄;还有小猪市,市场中心圆突突地立着一口可怕的大炉,专门用来蒸煮那班制造假钱的人。
Lastly, beyond the Louvre, the Faubourg Saint-Honor? already considerable at that time, could be seen stretching away into the fields, and Petit-Bretagne gleaming green, and the Marchaux Pourceaux spreading abroad, in whose centre swelled the horrible apparatus used for boiling counterfeiters. - 喉科学专门研究并治疗喉、咽和咽门的一个医学分支
The branch of medicine that studies and treats the larynx, pharynx, and fauces. - 分开的热水和冷水管共用的龙头。
a single faucet for separate hot and cold water pipes. - 一个教师不应过分宠爱某些学生。
A teacher shouldn't have favorites. - 第五十条 水行政主管部门或者其他主管部门以及水工程管理单位的工作人员玩忽职守、滥用职权、徇私舞弊的,由其所在单位或者上级主管机关给予行政处分;
Article 50: Any functionary of a water administrative department or other competent department and water management unit, who neglects his duty, abuses his power, plays favoritism and commits irregularities, shall be given administrative punishment b y the unit he belongs to or by higher authorities; - 责令停产停业,对经济和社会生活影响较大的,由公安消防机构报请当地人民政府依法决定,由公安消防机构执行。 第五十二条 公安消防机构的工作人员在消防工作中滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊,有下列行为之一,给国家和人民利益造成损失,尚不构成犯罪的,依法给予行政处分:
Article 52 The working staff of public security fire control institutions, in case of abusing their authority, ignoring their duty and playing favoritism and committing irregularities, and having one of the following conducts, causing loss to the benefit of the state and people, but having not constituted a criminal charge, shall be given administrative sanction in accordance with law: - 国际力量也有一部分赞助妥协,但是主要的力量赞助抗战。
Internationally, also, some forces favour compromise but the main forces favour resistance. - 现时适用于香港的《国际劳工公约》有45条,数量较国际劳工组织大部分亚太区会员国为多。
This compares favourably with most member states of the ILO in the Asia-Pacific region. - 共产党员在政府工作中,应该是十分廉洁、不用私人、多做工作、少取报酬的模范。
Every Communist engaged in government work should set an example of absolute integrity, of freedom from favouritism in making appointments and of hard work for little remuneration.
|
|
|