中英惯用例句:
  • 卖食品(一些庭日用品)的商人。
    a merchant who sells foodstuffs (and some household supplies).
  • 鼓励并支持开展社区服务,兴办了大批便民利民的服务网点,大力发展食品、蔬菜、商业、煤气、轻工业品等与日常生活相关的产业。
    The state encourages and supports efforts to expand community services. Handy help networks have been set up in large numbers, and efforts are made to develop branches that are closely related to daily life -- foodstuffs, vegetables, commerce, gas and light industrial products.
  • 我们已经实行制裁,禁止任何人与那个国进行贸易。
    We have established sanctions forbidding anyone to trade with that country.
  • 禁止以氟利昂为工质的设备进口国环保总局、外经贸部、国质检总局、海关总署联合发布禁止进口以氟利昂为空调制冷工质的汽车和以氟利昂为制冷工质的空调(含压缩机)的公告,规定从2002年1月1日起禁止进口上述产品。
    Forbidding of Import of Equipment with CFC as Refrigerating Agent State Environmental Protection Administration, MOFTEC, State Quality Inspection Administration and State Customs Administration have jointly issued the notice on forbidding the import of the vehicles with CFC as refrigerating agent of the air-conditioners and the import of the air-conditions (including air compressors) with CFC as refrigerating agent, and stipulating the above-mentioned products should be forbidden to be imported from 1 January 2002.
  • 许多国都已积极行动起来。
    Many nations are acting forcefully.
  • 是游击队员把敌人从我们国赶出去的。
    It is the partisan who drove the enemy forces out of our country.
  • 我们国的完整受到了这些分裂主义势力的威胁。
    Our integrity as a nation is threatened by these separatist forces.
  • 他们对这贵族庭成员进行报复,抓住一个杀一个,使得未被抓住的也不得不流亡他乡。
    They took revenge on the noble family by slaughtering as many as they could find and forcing the rest into exile.
  • 许多国的法律以及联合国的文件都对组织囚犯从事生产劳动提出了明确的要求。
    Explicit conditions have been stipulated in the laws of many countries and in UN documents concerning forcing criminals to engage in labour.
  • 这就是为什么说福特公司就像一个庭的道理所在。
    That is why Ford is a family.
  • 当时,福特用小汽车是“t”型车。
    The Ford family car was the Model T.
  • 他有福特汽车的独代理权。
    He has the sole agency for Ford car.
  • 他有福特汽车的独代理权。
    He have the sole agency for ford car.
  • 他是一位福特小汽车的独代理商。
    He is the sole agent for Ford Car.
  • 他和家人去休假了。
    Mr. Ford and his family are on vacation.
  • 他们请不起女佣人,所以只好自己做务活。
    Ford a home help, so they have to do for themselves.
  • 福德原谅了尼克松;总统原谅了感恩的那个无用的伙。
    Ford pardoned Nixon; The Thanksgiving turkey was pardoned by the President.
  • 已成为显赫人物的新艺术品鉴赏
    A new virtuoso has come to the fore.
  • 他在早年就成了杰出的物理学
    He came to the fore as a physicist at an early age
  • 他在早年就成了杰出的物理学
    He come to the fore as a physicist at an early age.
  • 们已预言股票市场有好转势头。
    Experts have forecast an upturn in the stock market.
  • 埃斯皮,詹姆斯·波拉德1785-1860美国气象专,曾经组织建立起一个联系全国各地气象台的通讯系统,该系统使天气预报精确,后来逐渐发展为美国气象局
    American pioneer meteorologist who organized a system of communication between weather stations across the country that facilitated forecasting and developed into the U.S. Weather Bureau.
  • 特别是卫星气象地面应用系统的业务化运行,极大地提高了对灾害性天气预报的准确性,使国和人民群众的经济损失有了明显的减少。
    The regular operation of the meteorological satellite ground application system, in particular, has greatly improved the accuracy of forecasting disastrous weather and significantly reduced the economic losses of the state and people from such weather.
  • 过去一老小常常挤在祖辈留下来的一条小船上。
    Young and old would crowd into one small boat handed down by their forefathers.
  • 那时一老小都住在祖辈留下来的一条小船上。
    Young and old would crowd onto one small boat handed hown hy their forefathers.
  • 因为现在任何国要发达起来,闭关自守都不可能。我们吃过这个苦头,我们的老祖宗吃过这个苦头。
    A closed-door policy prevents any country from developing. We suffered from isolation, and so did our forefathers.
  • 我们的祖先那个时代多数是属于贫穷的大庭。那时,他们的生活非常的辛苦,但却能彼此帮助,彼此照顾。
    In our forefathers' time, however, family members helped and cared about one another although most people lived in poverty and hardship.
  • 把年轻干部放到第一线压担子,这个路子对,不能只靠人扶着。
    It is right to place young cadres in the forefront of the modernization drive, giving them heavier responsibilities. They shouldn't simply lean on others.
  • 该公司已经改制为上市公司,国有资产从153万元猛增至1亿多元,其股价在全国近900上市公司中位居前列。
    Zhongxingxin has already become a listed company with state assets jumping to 100 million yuan, whose share price is in the forefront among 900 listed companies nationwide.
  • 每当灾情发生,军队总是挺身而出,奋勇保护人民生命安全,抢救国和人民财产。
    Whenever a natural disaster occurs, the armed forces are always in the forefront of efforts to protect the people's lives and save the state and people's property.
  •  (2)如果受让人使用受让的商标事实上会具有使公众对使用该商标的商品的原产地、性质或重要品质发生误解的性质,上述规定并不使本联盟国负有承认该项商标转让为有效的义务。
    The foregoing provision does not impose upon the countries of the Union any obligation to regard as valid the assignment of any mark the use of which by the assignee would, in fact, be of such a nature as to mislead the public, particularly as regards the origin, nature, or essential qualities, of the goods to which the mark is applied.
  • 这位画画出了前景。
    The painter painted in the foreground.