中英惯用例句:
  • 伊特鲁里亚意大利中西部的一个古代国家,即现在的托斯卡纳和部的翁布里亚,它曾是伊特鲁利亚文化的中心,该文化在公元前3世纪被罗马文化取代前曾遍及意大利大部地区
    An ancient country of west-central Italy in present-day Tuscany and parts of Umbria. It was the center of the Etruscan civilization, which spread throughout much of Italy before being supplanted by Rome in the third century b.c.
  • 任何属于桉属植物的树流出的干而黏的红棕色泌物。
    reddish-brown dried gummy exudation from any of several trees of the genus Eucalyptus especially Eucalyptus camaldulensis.
  • 在基督教堂享圣餐。
    partake of the Eucharist, in a Christian church.
  • 把一部圣餐献给上帝的行为。
    the part of the Eucharist when bread and wine are offered to God.
  • 弥撒序诵在一些基督教堂中引入圣餐中心部的吟诵
    The words introducing the central part of the Eucharist in several Christian churches.
  • 圣餐仪式弥撒的部或接受圣餐的礼拜仪式
    The part of the Mass or a liturgy in which the Eucharist is received.
  • 布于欧亚大陆;布在北美洲至弗吉尼亚一带。
    Eurasia; northern North America to Virginia.
  • 布于欧亚大陆、格陵兰岛和北美洲。
    of Eurasia and Greenland and North America.
  • 非洲和欧亚大陆南部的小兀鹫,大部是白色。
    small mostly white vulture of Africa and southern Eurasia.
  • 布于欧亚北部和北美的一种带有芳香复叶的蕨类。
    fern or northern Eurasia and North America having fragrant fronds.
  • 在北美洲北部及欧亚大陆大部地区生长的一个种。
    1 species found throughout much of northern North America and Eurasia.
  • 嚏根草属植物各种嚏根草属中的任何一种植物,原产欧亚大陆,大部种均为有毒
    Any of various plants of the genus Helleborus, native to Eurasia, most species of which are poisonous.
  • 他看上去十整饬,十拘谨。两手放在膝盖上,有盖的背心口袋里一只怀表大声滴答着,响亮地讲着道,仿佛要拿它的庄重与长寿跟欢乐的火焰的轻佻与易逝作对比。
    Very orderly and methodical he looked, with a hand on each knee, and a loud watch ticking a sonorous sermon under his flapped waistcoat, as though it pitted its gravity and longevity against the levity and evanescence of the brisk fire.
  • 那是一次失误,伊凡斯得了一……
    That's a fault, and a point to Evans ...
  • 那是个失误,送给伊凡斯一,他们再度平手了。
    That's a fault, and a point to Evans. They're tying again.
  • 埃文斯先生在这里给我们析政治形势的最新发展。
    Mr Evans is here to give us all a run-down on the latest developments in the political situation.
  • 伊凡斯和他的搭挡与他们的对手打成平手,他们在这种平局状态僵持很久,终于在连得两之后赢得比赛。
    Evans, and his partner, took their opponents to deuce, and they stayed there for a long time before getting the two advantage points they needed to win the game.
  • 平时,崖体内水不能蒸发,也势必危害洞中壁画。
    In normal times, the moisture in the rock mass that cannot evaporate will certainly be detrimental to the frescoes in the grottoes.
  • 田里的水分散失了。
    The soil moisture in the fields was evaporated.
  • 吹气把新蒸发的子赶走从而给未蒸发的子腾出了空间!蒸发得越快则凉得越快!。
    Blowing whisks away newly evaporated molecules to make room for others. Faster evaporation means faster cooling.
  • 共沸混合物两种或多种物质组成的液体混合物,当在某种压力下被蒸馏或局部汽化时,在气体状态下和在液体状态下保留相同的物质的成
    A liquid mixture of two or more substances that retains the same composition in the vapor state as in the liquid state when distilled or partially evaporated under a certain pressure.
  • 水作为雨下来,我们知道,雨是由于太阳的热量使地球表面水蒸发而形成的。
    The water fell there as rain, and we know that rain is made by the sun's heat evaporating the water on the earth's surface.
  • 加热使物质的子运动得更快,结果就加大了蒸发的速率。
    Heating makes the molecules of a material move faster, increasing the rate of evaporation.
  • 小心不要因蒸发失去太多水
    Be careful not to lose too much liquid by evaporation
  • 这样,工作才能有秩序,有效率,才能职责清,赏罚明,不致拖延推诿,互相妨碍。
    This is the only way to ensure order and efficiency in our work. And it is the only way to clearly define each person's duties, to distribute rewards and penalties correctly, to avoid procrastination and evasion of responsibility, and to prevent people from getting in each other's way.
  • 在除夕夜的宴会後,他宿醉,十难受。
    He have a terrible hangover after the new year's eve party.
  • 在除夕夜的宴会後,他宿醉,十难受
    He had a terrible hangover after the New Year 's eve party
  • 他们得相等的钱数。
    They had even shares of the money.
  • 在体育运动中,具有相等的比
    even the score, in sports.
  • 有空一定到我们家来坐坐,我们大部晚上都在家。
    Do call round when you have the time. We are at home most evenings.
  • 这座城市的大部百货商店晚在营业到很晚。
    Most of the big department stores in this city stay open late in the evenings.
  • 均匀的散灯的光线。
    distributes the light of the lamp evenly.