中英惯用例句:
  • 这些湿衣服脱下吧。
    Off with these wet clothes.
  • (货物)卸在或堆存在码头
    To take to or store(cargo) on a wharf.
  • 我们陪她走到码头,她安顿到船上。
    We walk her to the wharf and put her aboard the ship.
  • 今日已下列物品装于“伦敦号”货轮,运到美国码头,以贵公司为收货人,特此通知。
    We inform you that we have today send the goods to the american wharf addressed to you for shipment per m.s."London maru".
  • 今日已下列物品装于“伦敦号”货轮,运到美国码头,以贵公司为收货人,特此通知。
    we inform you that we have today sent the goods to the American wharf addressed to you for shipment per M. S. " London Maru ":
  • 他们将怎么办呢?
    What will they do?
  • 随时为你们服务。
    At your service whenever you like.
  • 你将在哪儿?
    Where will you be?
  • 您将去什么地点?
    Where will you go?
  • 奈杰尔警官说,警方已经得到了60封关于其他一些罪犯的落脚处的密报,在以后几个星期中开展围捕行动。
    Eastaugh said that as a result of the mailing, police had received 60 tip-offs on the whereabouts of other offenders who would be rounded up in the coming weeks.
  • 船队派往赢利的那些地方。
    He sent his ships wherever profit beckons.
  • 不论我们帮助他与否, 他都失败。
    Whether we help him or not, he will fail.
  • 足球比赛是否举行视天气而定。
    Whether the football game will be played depends on the weather.
  • 编译器while(true)与for(;;)看作同一回事。所以具体选用哪个取决于自己的编程习惯。
    The compiler treats both while(true) and for(;;) in the same way so whichever one you use is a matter of programming taste.
  • 挽绳套以挽具的牵引动物与一车辆或横杠连接起来的两条边带或链子中的一根
    One of two side straps or chains connecting a harnessed draft animal to a vehicle or whiffletree.
  • 如果你无法控制自己情绪,你的一生会因为不时的情绪冲动而受害。
    If you do not take this control,you are condemning yourself to an entire life buffeted by the winds of emotional whim.
  • 一种小型旋风,能尘土、碎石、沙子卷得很高。
    a miniature whirlwind strong enough to whip dust and leaves and litter into the air.
  • 蛋清与蛋黄分着打好吗?
    Will you please beat the yolks and whites separately?
  • 近27%的白人在家中上网。
    Nearly 27 percent of whites have access to the Internet from home.
  • 细而白的粘土,用于制烟管、陶器及皮革变白。
    fine white clay used in making tobacco pipes and pottery and in whitening leather.
  • 魔力生自文章中,如烟发自烟斗,或白云起于山巅,不知何所之。
    Charm rises from one's writing as smoke rises from a pipe-bowl, or a cloud rises from ;i hill-top, not knowing whither it is going.
  • 千万别离开我,如果我失去了你,如果我失去了你,你,你,你,你我一无所有
    Don’t walk away from me... I have nothing, nothing, nothing If I don’t have you, you you ,you, you —I Have nothing (whitney huston)
  • 那个男孩只用了规定时间的一半就迅速试卷做完了。
    The boy whizzed through the examination in half the time allowed.
  • 笨拙的人一个事情搞得一团糟的人
    One who bungles something.
  • 你的产品批发价格单发给我
    Please send me a wholesale price list for your products
  • 我不支持也不愿意支持该决定延长至明年12月31日。"
    "I don't and I won't support a wholesale delay in the December 31 deadline."
  • 无论谁提供协助,我都接受。
    I will accept whosesoever help is offered.
  • 《中国工人》以通俗的言语解释许多道理给工人群众听,报道工人阶级抗日斗争的实际,总结其经验,为完成自己的任务而努力。
    Using simple language, The Chinese Worker will explain the hows and whys of many issues to the workers, report the realities of the working-class struggle in the War of Resistance and sum up the experience gained, and in this way it will endeavour to fulfil its task.
  • 根据无线保真联盟所进行的调查,主要由于以上提到的种种努力,今年全球范围内与无线保真相关的硬件销售额估计是21亿美元,明年超过30亿美元。
    Driven in large part by those efforts,worldwide sales of Wi-Fi-related hardware are estimated to total $ 2.1 billion this year and more than $ 3 billion next year,according to research compiled by the Wi-Fi Alliance.
  • 用于蜡烛;油绳蘸进热的液体蜡里。
    of candles; by dipping the wick into hot, liquid wax.
  • 我们尽力扩大同你们的贸易关系。
    We'll try our best to widen our business relationship with you.
  • 此外,强积金计划有助扩惗保险业的领域。
    The MPF will, furthermore, bring you to wider horizons in the future.