Chinese English Sentence:
  • 年长、级别高或格老的程度
    Extent to which sb is senior
  • 四大律师学院之一的格老的成员
    senior member of an inn of court
  • ·作者是本地深教育工作者。
    ·The writer is a senior education officer.
  • 优先对待公司中格老的成员。
    precedential treatment for senior members of the firm.
  • 他获得进入大楼的格。
    he gained access to the builidng.
  • 最年长的年龄或格最老的
    Greatest in age or seniority.
  • 年纪较大的比另一人年长的或格老的
    Greater than another in age or seniority.
  • 晋升应该凭成绩还是靠年
    Should promotion be through merit or seniority?
  • 难道年长深就有权发号施令吗?
    Does seniority give one the right to command?
  • 鼓励开放资讯;
    easy access to information;
  • 比同事多五年历的医生
    A doctor with five years' seniority over his colleague
  • 她的工取决于她的等级和历。
    his salary was determined by his rank and seniority.
  • 排辈是一种习惯势力,是一种落后的习惯势力。
    The seniority system represents a force of habit and is backward.
  • 但是薪水的高低是根据一个人的职位和历决定的。
    But they're decided on the basis of a person's position and seniority.
  • 根据质和交替原则把工作分配给申请者的联合运作的安置办公室。
    a union-operated placement office where jobs are allotted to applicants according to seniority or rotation.
  • 它有个特点,不论排辈,凡是合格的人就使用,并且认为这是理所当然的。
    One of its traits is that it makes use of anyone who is qualified, regardless of seniority, and this is considered natural.
  • 是因为被我们这些人盖住了,是论排辈的习惯势力使得这些年轻人起不来。
    But they are overshadowed by us its the old custom of promoting by seniority that has prevented the young people from coming up.
  • 我们这些老格,讲话是有人听的,是有分量的,所以要慎重。
    As we enjoy seniority, our words will be listened to and will carry weight. So we have to be careful what we say.
  • 现在有些地方对选进领导班子的年轻人,还是论排辈,发挥不了他们的作用。
    In some places, because the leading bodies are still wedded to seniority, they do not give full play to the ability of newly recruited young members.
  • 我们还要把那些比较好的、有培养前途的科技人员记下来,建立科技人员档案,帮助他们创造条件,不管他们格老不老。
    We should put on file our fine and promising scientific and technological personnel. We should help them, regardless of seniority, to improve their working and living conditions.
  •  第九十三条香港特别行政区成立前在香港任职的法官和其他司法人员均可留用,其年予以保留,薪金、津贴、福利待遇和服务条件不低于原来的标准。
    Article 93 Judges and other members of the judiciary serving in Hong Kong before the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region may all remain in employment and retain their seniority with pay, allowances, benefits and conditions of service no less favourable than before.
  • 打破选人用人中论排辈的观念和做法,促进人才合理流动,积极营造各方面优秀人才脱颖而出的良好环境。
    We should break with the notions and practices of overstressing seniority in the matter of selection and appointment, encourage the rational flow of trained people and create a sound environment which makes it possible for outstanding people to come to the fore in all fields.
  •  第一百条香港特别行政区成立前在香港政府各部门,包括警察部门任职的公务人员均可留用,其年予以保留,薪金、津贴、福利待遇和服务条件不低于原来的标准。
    Article 100 Public servants serving in all Hong Kong government departments, including the police department, before the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region, may all remain in employment and retain their seniority with pay, allowances, benefits and conditions of service no less favourable than before.
  • 历来说,能指挥一个团,如果好好学点知识,学点本领,锻炼一下,当个中小工厂的领导,大厂的车间领导,应该说是可以的。
    As far as seniority and experience are concerned, a man who can command a regiment should be able to function as a leader of a medium-sized or small factory or of a workshop in a large factory, provided he has acquired some solid knowledge and skills and has really tempered himself.
  • “四人帮”胡说什么“四个现代化实现之日,就是本主义复辟之时”,疯狂进行破坏,使我国国民经济一度濒于崩溃的边缘,科学技术与世界先进水平的差距愈拉愈大。
    The Gang made the senseless statement that "the day the four modernizations programme is realized will mark the day of capitalist restoration". Their sabotage brought China's economy to the brink of collapse and led to a constant widening of the gap between us and the countries with the most advanced science and technology.
  • --建立协调配套的全国卫星遥感应用体系。统一规划和建设各种卫星遥感地面应用系统,建立覆盖全国的地面卫星遥感数据接收、处理和分发系统,实现源共享;在对地卫星遥感主要应用领域,形成较完整的业务化应用体系。
    - To establish a coordinated and complete national satellite remote-sensing application system by building various related ground application systems through overall planning, setting up a remote-sensing data receiving, processing and distributing system covering the whole country for data sharing, and forming a fairly complete application system in major application fields of satellite remote-sensing.
  • 建立协调配套的全国卫星遥感应用体系。统一规划和建设各种卫星遥感地面应用系统,建立覆盖全国的地面卫星遥感数据接收、处理和分发系统,实现源共享;在对地卫星遥感主要应用领域,形成较完整的业务化应用体系。
    To establish a coordinated and complete national satellite remote-sensing application system by building various related ground application systems through overall planning, setting up a remote-sensing data receiving, processing and distributing system covering the whole country for data sharing, and forming a fairly complete application system in major application fields of satellite remote-sensing; and
  • 目前,国家遥感中心、国家卫星气象中心、中国源卫星应用中心、卫星海洋应用中心和中国遥感卫星地面接收站等机构,以及国务院有关部委、部分省市和中国科学院的卫星遥感应用研究机构已经建立起来。
    To date, China has established the National Remote-Sensing Center, National Satellite Meteorology Center, China Resources Satellite Application Center, Satellite Oceanic Application Center and China Remote-Sensing Satellite Ground Station,etc. as well as satellite remote-sensing application institutes under related ministries of the State Council, some provinces and municipalities and the Chinese Academy of Sciences.
  • 目前,国家遥感中心、国家卫星气象中心、中国源卫星应用中心、卫星海洋应用中心和中国遥感卫星地面接收站等机构,以及国务院有关部委、部分省市和中国科学院的卫星遥感应用研究机构已经建立起来。
    To date, China has established the National Remote- Sensing Center, National Satellite Meteorology Center, China Resources Satellite Application Center, Satellite Oceanic Application Center and China Remote-Sensing Satellite Ground Station, as well as satellite remote-sensing application institutes under related ministries of the State Council, some provinces and municipalities and the Chinese Academy of Sciences.
  • 在(文献)料复制机中,感光材料曝光以后的处置,以显现和保留图象。
    In a document copying machine, the treatment of sensitized material after exposure so as to reveal and to retain the image.
  • 20多项主要航空交通管制及导航仪器设施先后完成安装,包括雷达接收装置、雷达料及飞行料处理系统、导航仪器及通讯系统等。
    Some 20 major items of air traffic control (ATC) equipment and air navigation facilities including radar sensors, radar data processing and flight data processing systems, navigational aids and communication systems were installed.
  • 中国改革开放和现代化进程的加快为外国投者提供了良好的发展商机,主要在以下方面:第一,中国继续实施扩大国内需求的方针政策,加快经济结构的战略性调整,为外商投在农业、水利、能源、交通、通信、原材料、环保、高技术、重大装备等领域提供了广阔的空间。
    The acceleration of China's reform, opening-up and modernization process offers business opportunities for foreign investors mainly in the following aspects. Frstly, China will continue implementing the policy of stimulating domestic demand and making strategic adjustment to its economic structure. A broad space has therefore been created for overseas capital to flow into such areas as agriculture, water conservancy, energy, transportation, telecommunication, raw material, environment protection, hi-tech and heavy or large equipment.