端中英惯用例句:
| - 美国最特别的一些性格特点——好出风头、宗教极端主义、妄想狂以及贪婪——到了万圣节前夜都一起参加庆祝或抗议,也有人以此发财。
Some of the nation's most distinctive character traits - exhibitionism, religious extremism, paranoia, and greed - all come together on Halloween to celebrate, protest, and turn a profit. - 大家都知道,上海合作组织发表过一个非常鲜明的反对民族分裂主义、宗教极端主义和国际恐怖主义的《上海宣言》。
As we all know, it issued the Shanghai Declaration, which clearly said that the members would cooperate to fight against international terrorism, ethnic separatism and religious extremism. - 尤其是进入二十世纪九十年代,在宗教极端主义、分裂主义和国际恐怖主义的影响下,境内外部分“东突”势力转向以恐怖暴力为主要手段的分裂破坏活动。
Especially in the 1990s, influenced by religious extremism, separatism and international terrorism, part of the “East Turkistan” forces both inside and outside China turned to splittist and sabotage activities with terrorist violence as their chief means. - 严密防范和依法打击境内外敌对势力的渗透、颠覆和破坏活动,依法坚决打击民族分裂势力、暴力恐怖势力和宗教极端势力。
We remained vigilant against and cracked down on all infiltration, subversion and sabotage by hostile forces at home and abroad according to law. We acted firmly against forces of ethnic separatism, violence, terrorism and religious extremism according to law. - 要严密防范和依法坚决打击境内外敌对势力的破坏活动,严厉打击恐怖势力、宗教极端势力、民族分裂势力的犯罪活动。
We must take strict precautions against and firmly crack down on, according to law, sabotage by hostile forces both inside and outside China, and we must crack down on criminal activities perpetrated by forces of terrorism, religious extremism and ethnic separatism. - 一些回教徒提出,在他们接受吴总理的呼吁远离极端主义的同时,回教社群领袖也应该尽力教育非回教徒群众,认识一些回教徒需要履行,但却经常被误解的宗教义务。
Some members of the Muslim community have voiced out that Muslim leaders need to do their part to educate the non-Muslim public about basic practises of Muslims which are often misunderstood even as they take up PM's call to steer the community away from extremism. - 它成立以来,先后签署发表了《打击恐怖主义、分裂主义和极端主义上海公约》、国防部长联合公报、总理声明、执法安全部门领导人声明和外交部长联合声明。
Since its founding, it has signed and published in succession the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism, the joint communiqu¨| of the defense ministers, the statement of the prime ministers, the statement of leaders of the law-enforcement and security departments, and the joint statement of the foreign ministers. - 各方声明绝不容忍民族分裂主义、宗教极端主义和恐怖主义,坚决反对这些势力在本国领土上从事针对别国的任何活动,并将共同采取有效措施对其进行打击,以维护本地区的和平与稳定。
They declared that they would never tolerate national separatism, religious extremism or terrorism, and that they would resolutely oppose any activity by such forces on their respective territory against other countries. They pledged to jointly take effective measures to crack down on such activities so as to safeguard regional peace and stability. - 上海合作组织倡导新型安全观、新型区域合作模式和新型国家关系,加强了军事领域的信任与合作,强化了在打击恐怖主义、分裂主义和极端主义方面的实质性协作,达成了在防止与和平解决国际冲突中相互协助的共识。
The SCO has initiated a new security concept, a new pattern for regional cooperation, and state-to-state relations of a new type, strengthened trust and cooperation in the military field, beefed up substantive cooperation in the fight against terrorism, separatism and extremism, and reached a consensus on mutual assistance in preventing and peacefully solving international conflicts. - 中、俄、哈、吉、塔五国边防部门领导人商定:五国边防部门将在上海合作组织有关文件规定的框架内,根据成员国共同国界地区的形势,加强边防信息交流,进一步深化相应的双边和多边合作,采取有效措施共同打击恐怖主义、分裂主义、极端主义和预防各种形式的跨界犯罪活动,维护成员国共同边界地区的良好秩序,为发展成员国之间的睦邻友好、经贸和文化关系提供有力的保障。
At the meeting, the leaders of the frontier defense authorities of China, Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan agreed that the frontier defense authorities of the five states will, within the framework of the relevant documents of the SCO and in accordance with the circumstances of the areas of common borders of the member states, strengthen exchanges of information in respect of frontier defense; further deepen corresponding bilateral and multilateral cooperation; take effective measures for the joint fight against terrorism, separatism and extremism, and for preventing cross-border criminal activities of all forms; safeguard order along the common borders of member states; and provide powerful guarantee for the development of good neighborliness and friendship and economic, trade and cultural relations between the member states. - 那些极端主义者在大党外已组成了分裂出来的小派别。
The extremists have formed a splinter group outside the main party. - 所有职员录用前均须审查是否与极端分子团体有关.
All staff are vetted for links with extremist groups before being employed. - 卵细胞的极细胞核、细胞或有机体的主轴两端的任一端
Either extremity of the main axis of a nucleus, a cell, or an organism. - 贝鲁特黎巴嫩首都和最大城市,位于地中海岸该国西部。由腓尼基人建立,曾是希腊与罗马重要的贸易中心。该城长期以来一直是民族争端的地域。人口509,000
The capital and largest city of Lebanon, in the western part of the country on the Mediterranean Sea. Founded by the Phoenicians, it was an important Greek and Roman trade center. The city has long been the scene of bitter factional fighting. Population,509, 000. - 日落时变化多端的色彩使人看得入迷。
The changing vivid colours of the sunset fascinated the eye. - 螺栓一种由可穿过的栓或竿构成的条形紧固器,一端有头,用于插进集合部分相应的孔,再用配对的螺帽旋紧
A fastener consisting of a threaded pin or rod with a head at one end, designed to be inserted through holes in assembled parts and secured by a mated nut that is tightened by applying torque. - 沙恩·库设计的这种水龙头的特点是在其顶端装有会变色的热敏薄膜,该部位在水热时变成红色,水凉时则呈现蓝色。
The prototype faucet, which was designed by Shane Koo, features a color-changing thermo film at its tip. The head turns red when the water is hot, blue when it's cool. - 这一岩层的末端凹凸不平。
This rock formation feathered out. - 接下来在米勒斯·佛曼的《佛蒙特》中贝宁有更出色的表演,在片中她是个诡计多端、爱操纵别人的候爵夫人。
more substantial work followed in the form of Milos Forman's Valmont, that featured Bening as the scheming, manipulative Marquise. - 花园的一端已用篱笆隔开来养鸡。
One end of the garden was fenced off for chickens. - 有了它用户可以在交叉点交换系统中链接多达224个光纤通道端口。
With it users can link as many as 224 Fibre Channel ports in a cross-point switched system. - 但在那些不是那么惊天动地,不太值得见诸报端的事例中,对人,对使命,对职业的真诚在我们身边无数人身上都得以体现。
But in less flashy, less news-worthy forms,fidelity to a mission or a person or an occupation shows up in countless lives all around us. - 狂暴的在行动力或外表上表现出极端愤怒的;猛烈的
Suggestive of extreme anger in action or appearance; fierce. - 能够过滤的信息(例如源头和目的地地址和端口数目)常常是不够的。
The information available for filtering (source and destination addresses and port numbers, for example) is rarely sufficient. - 他们间的争端尚未最终解决。
Their dispute has not finally settled yet. - 辨析率,解析度影像能被分辨的细微程度,如在视频显示终端的细微程度
The fineness of detail that can be distinguished in an image, as on a video display terminal. - 鮟鱇和圆燕鱼;鳍呈刺状的鱼类,其胸鳍生于一个臂状突出物的顶端,脊骨生于背鳍之上,较长,可移动,用以将猎物吸引至其大嘴边。
anglers and batfishes; spiny-finned marine fishes having pectoral fins at the ends of armlike processes and a long movable spine on the dorsal fin to lure prey to the large mouth. - "部长起初拒绝对两国间的争端发表任何评论,但后来她同意了。"
"The minister at first declined to make any comments on the dispute between the two nations, but later she agreed." - 第一、中庸和"极端主义回教"相对,然而回教徒都知道"极端主义回教"并不存在。
Firstly, it implies that there is a "radical (or extremist) Islam" which Muslims know does not exist. - 长的旗;通常是尖端细的。
a long flag; often tapering. - 单鞭毛的只在一极或一端有一个鞭毛的,如某种细菌
Having one flagellum at only one pole or end, as certain bacteria. - 桅(旗)杆帽放在桅杆或旗杆顶端的一小木片,通常带有小孔,可让旗绳或扬帆绳穿过
A small piece of wood placed at the top of a mast or flagpole, usually having holes through which halyards can be passed.
|
|
|