疗中英惯用例句:
| - 1949年,全国的医疗卫生机构仅有3670家,医疗病床8.46万张,卫生技术人员50.5万人;每千人口拥有医疗床位0.15张、卫生技术人员0.93人、医生0.67人、护士(师)0.06人。
In 1949, China had only 3,670 medical institutions, 84,600 hospital beds and 505,000 medical and health personnel, and there was only 0.15 hospital bed, 0.93 medical and health personnel, 0.67 doctor and 0.06 nurse (paramedic) per thousand people. - 到1998年,全国卫生机构已达到31.41万家,医疗床位314.3万张,卫生技术人员442.37万人;每千人口拥有医疗床位2.40张,卫生技术人员3.64人,医生1.65人,护士(师)1.00人。
In 1998, China had 314,100 health institutions, 3.143 million hospital beds and 4.4237 million medical and health personnel, and there were 2.4 hospital beds, 3.64 medical and health personnel, 1.65 doctors and one nurse (paramedic) per thousand people. - 发明者们予言喷涂纤维绷带无论是对轻微划伤还是三级灼伤都同样有疗效。其装置非常小巧,便于医护人员随身携带,放在急救箱中即可。
The inventors predict that spray-on fibers could treat everything from minor cuts to third-degree bums, and because the device is so small it could easily be canied by paramedics and kept in first-aid kits. - 用来治疗中性传染疾病的非肠道头孢霉素(商标是fortaz和tazicef)。
a parenteral cephalosporin (trade names Fortaz and Tazicef) used to treat moderate infections. - 用于治疗各种肺脏、咽喉或电声额定系统的传染疾病的非肠道头孢霉素(商标是claforan)。
a parenteral cephalosporin (trade name Claforan) used for severe infections of the lungs or throat or ears or urinary tract. - 用来治疗严重的肺脏或咽喉或耳朵或泌尿系统疾病的一种非肠道头孢霉素(商标是rocephin)。
a parenteral cephalosporin (trade name Rocephin) used for severe infection of the lungs or throat or ears or urinary tract. - 科学家们说,以治疗为目的的克隆技术将首先用来治疗阿尔兹海默氏病和帕金森氏病。
Scientists say treatment of diseases such as Alzheimer's and Parkinson's9 will be the first application of therapeutic10 cloning. - 社交忙季过后他常去矿泉胜地帕尔疗养。
He always took the waters at Parr after his strenuous social season. - 各级政府还经常组织流动医疗队到农牧区和少数民族聚居区去。
In addition, governments at all levels often organize mobile medical teams to visit farming and pastoral areas and other ethnic communities. - 在西藏农牧区实行免费医疗,在城镇实行个人医疗资金账户和公助相结合的医疗费用承
Medical treatment is free in farming and pastoral areas, and is financed jointly by personal medical insurance and the state in cities and towns. - 广大农牧区已初步形成了县、乡、村三级医疗预防保健网。
A three-tier medi-care and disease-prevention network at the levels of county, township and village has been preliminarily formed in the agricultural and pastoral areas. - 含传染病原体的医疗污水和工业废水,必须经过处理和严格消毒,消灭病原体后,方能排入海域。
No medical sewage or industrial waste water carrying infectious pathogens may be discharged into the sea before it has been properly treated and strictly sterilized, with the pathogens therein exterminated. - 无菌疗法清除病原体微生物或预防这种有机体感染的过程
The process of removing pathogenic microorganisms or protecting against infection by such organisms. - 按病人医疗日数计算,香港的住院病人中,约有92%是接受公立医院所提供的治疗的。
In terms of patient days, about 92% of Hong Kong's hospital patients receive their treatment from the public sector. - 病人接受治疗的医疗机构。
a health facility where patients receive treatment. - 利用的可能性目前美国有77家医疗中心提供“孔雀”技术。
Is it available? PEACOCK technology is currently offered at 77 U.S. medical centers. - 乳房切除术切除乳房或部分乳房的外科手术,包括位于下层的胸部肌肉和局部淋巴节,通常作为治疗乳腺癌而实施的手术
Surgical removal of all or part of a breast, sometimes including excision of the underlying pectoral muscles and regional lymph nodes, usually performed as a treatment for cancer. - 在1941年,正式宣告盘尼西林可以安全地用于治疗人体疾病,并进行大批量生产,从而降低了成本。
In 1941 penicillin was declared safe for use on humans, and it was produced in quantity and became cheaper. - 从氢霉菌提取的(或合成的)用来治疗各种各样的传染病和细菌疾病的抗生素。
any of various antibiotics obtained from penicillium molds (or produced synthetically) and used in the treatment of various infections and diseases. - 青霉素,盘尼西林一种从青霉菌或人工合成青霉菌中提炼的广谱抗生素,能最有效地防治革兰氏阳性细菌且广泛运用于各种传染病和疾病的治疗中
Any of a group of broad-spectrum antibiotic drugs obtained from penicillium molds or produced synthetically, most active against gram-positive bacteria and used in the treatment of various infections and diseases. - 年末99%的国有企业下岗职工进入再就业服务中心,全国有8505万职工参加了基本养老保险,2735万离退休人员参加了离退休费社会统筹;1590万职工参加了大病医疗费用社会统筹;152万离退休人员参加了医疗费用统筹。
By the end of the year, about 99 percent of the laid-off staff and workers of state-owned enterprises entered the re-employment service center. Some 85.05 million staff and workers participated in the basic retirement security program, 27.35 million retired pensioners participated in the general social pension management system, 15.9 million staff and workers participated in the general health care program for major diseases, and 1.52 million retired pensioners participated in general health care program. - 用来治疗消化器官溃疡的药物(商标是carafate);据说能治愈溃疡。
a medicinal tablet (trade name Carafate) used to treat peptic ulcers; said to bind to the ulcer site and coat it. - 甲氰咪胺一种药品c10h16n6s,其抑制胃酸的分泌,用于治疗肠胃失调(如消化性溃疡)
A drug, C10H16N6S, that inhibits acid secretion in the stomach and is used to treat gastrointestinal disorders, such as peptic ulcers. - 23个成人在3个疗程里服用了西瓜汁。
23 adults drank watermelon juice during three treatment periods. - 他总是很关心加薪、退休政策、医疗补贴、病假、工薪假期以及其他额外津贴这类的事情。
He was always concerned about pay raises, retirement plans, medical benefits, sick leave, vacation days and other perks. - 病人,委托人被医生、律师或社会工作者援助、治疗或研究的一个人或一群人
A person or group of persons being assisted, treated, or studied, as by a physician, lawyer, or social worker. - 个人缴纳的基本医疗保险费计入个人账户。
The personal insurance premiums go entirely to personal accounts. - 他们想通过这种方法使一些疾病得到治疗,甚至可以改变人的个性。
They thought that by doing so, diseases could be cured and even the personalities could have been changed. - 基因学研究最立竿见影且最具影响的也许就是医疗保健机构将面临个性化医疗。
The most immediate and probably the largest, effect of genetic research that health-care providers will face is personalized medicine. - 对于一些人来说写作可起到治疗作用,有助于正确看待问题。
Writing for some people can be therapeutic and may help put problems in perspective. - 咽学对咽和其疾病的医疗研究
The medical study of the pharynx and its diseases. - 氯丙嗪一种药物,c17h19cln2s,从苯硫醯胺制得,可抑制呕吐并可作为镇静剂和镇定剂,尤指用于治疗精神分裂症和其他精神异常状态
A drug, C17H19ClN2S, derived from phenothiazine and used to suppress vomiting and as a sedative and a tranquilizer, especially in the treatment of schizophrenia and other psychotic states.
|
|
|