中英慣用例句:
  • 那些遇已經到處傳開。
    The adventures have been whispered everywhere.
  • 西方國傢一嚮對中華文化感到好,總覺得它是充滿令人興奮的一種文化,因為中華文化跟他們自己的文化大不相同。
    The Western nations have always regarded the Chinese culture as a curiosity and an exotica, as it is so totally different from theirs.
  • 西方國傢一嚮對中華文化感到好,總覺得它是充滿令人興奮的一種文化,因為中華文化跟他們自己的文化大不相同。
    The Western nations, in particular, have always regarded the Chinese culture as a curiosity and an exotica, as it is so totally different from theirs.
  • 您能解釋她的怪行為嗎?
    Can you explain her strange behavior?
  • 或許有關c/linear最特的地方在於它並不象科學家們預測的那樣突然爆炸。
    Perhaps the weirdest thing of all about C/LINEAR is that it didn't explode all at once, as scientists would have predicted.
  • 聲稱目擊這衹美洲獅的人們所描述的情況竟出的相似。
    The descriptions given by people who claimed to have seen the puma were extraordinarily similar.
  • 因為聲稱目擊這衹美洲獅的人們所描述的情況竟出的相似。
    For the descriptions given by people who claimed to have seen the puma were extraordinarily similar.
  • 我覺得這非常離奇。
    I find it very extraordinary.
  • 哦,真是離奇極了!
    Oh, that's really extraordinary!
  • 多麽奇特的帽子!
    What an extraordinary hat!
  • 多麽離奇的想法!
    What an extraordinary idea!
  • 草藥的效簡直使一些思想保守的人瞠目結舌。
    The miraculous effect of medical herbs has raised some conservative eyebrows.
  • 認為吃鬍蘿蔔可以改善視力的海外談,多年前已祛除殆盡
    The myth that eating carrots improves your eyesight is exploded years ago.
  • 保守秘密;隱秘的神秘的非洲和傳說中的妙的東方。
    keep it dark; the dark mysteries of Africa and the fabled wonders of the East.
  • 埃爾多拉多定義模糊的歷史地區和城市,位於西半球,通常被認為在南美北部。傳中有大量黃金珠寶,16和17世紀的探險傢們曾極力搜尋,其中包括沃爾特·雷利爵士
    A vaguely defined historical region and city of the New World, often thought to be in northern South America. Fabled for its great wealth of gold and precious jewels, it was eagerly sought after by16th- and17th-century explorers, including Sir Walter Raleigh.
  • 在那本書中他是個傳式的英雄。
    He is a fabulous hero in that book.
  • 我認為少同志在這次會議上的自我批評是實事求是的,是恰當的。而我所聽到的一些傳說,就不大像是批評,有些是與事實不相符合的,或者是誇大其詞的,有的簡直是一些流言蜚語,無稽之談。
    I think Comrade Shaoqi's self-criticism at this session was factual and appropriate, yet I have been hearing reports which bear little resemblance to criticism. Some criticisms are not true to fact or are exaggerated; other are little more than rumors and completely groundless.
  • 我女兒喜歡給我講她那些怪的夢。
    My daughter likes to describe her fantastic dreams to me.
  • 聽說,參觀那些山洞是非常妙的經歷。
    I hear it's a fascinating experience to visit the caves.
  • 從海岸乘幾分鐘的小艇就可以發現珊瑚礁、熱帶魚和其他海洋生物,以及妙的岩洞。
    A few short minutes'boat ride from the shore finds coral reefs,tropical fish and other marine life,and fascinating rock grotto formations.
  • 舊教堂對我具有某種特的魅力。
    Old churches have a certain strange fascination for me.
  • 舊城堡對我具有某種特的魅力。
    Old castles have a certain strange fascination for me.
  • 他的舉止很奇怪。
    He behaves in a very strange fashion.
  • 他的英雄業績使他成了他那個時代的傳人物。
    His heroic feat make him a legend in his own time.
  • 這是四十年乃至幾千年未曾成就過的勳。
    This is a marvellous feat never before achieved, not just in forty, but in thousands of years.
  • 事實上此成就不衹在學術上領先世界,從學術發展歷史上看也是一個真正的跡;
    In truth, this feat not only led the world academically, but in the history of academic development, it was also a real miracle.
  • 我感到太驚了;使我太震驚了。
    You could have knocked me down with a feather.
  • 我感到太驚了;使我太震驚了。
    You might have knocked me down with a feather.
  • 平淡無的草原風景。
    the featureless landscape of the steppe.
  • 這種異的感覺消失了。
    The strange feeling went.
  • 現實生活有時比小說還離.
    Real life is sometimes stranger than fiction.
  • [諺]事實比小說還離
    Fact[Truth] is stranger than fiction.